We are also concerned about the obstacles developing countries face in mobilizing the resources needed to finance their sustained development. | UN | كما يساورنا القلق إزاء العراقيل التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل التنمية المستدامة فيها. |
They will also assist the Government in mobilizing the resources needed for the reintegration and civic service programmes. | UN | وسيساعدون الحكومة أيضا في تعبئة الموارد اللازمة لبرامج إعادة الإدماج والخدمة المدنية. |
The financing agenda has shown its usefulness in enabling us to put together a comprehensive and holistic vision of the challenges we face in mobilizing the resources needed to promote development. | UN | وقد أظهر جدول أعمال التمويل فائدته في تمكيننا من بلورة رؤية شاملة وكلية للتحديات التي نواجهها في تعبئة الموارد اللازمة لتعزيز التنمية. |
14. Notes that some low- and middle-income developing countries that are not included in existing debt relief initiatives also experience constraints on mobilizing the resources needed to achieve the internationally agreed development goals; | UN | 14 - تلاحظ أن بعض البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المشمولة بالمبادرتين الحاليتين لتخفيف عبء الدين تواجه أيضا قيودا في تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ |
mobilizing the resources needed is a shared responsibility. | UN | إن حشد الموارد اللازمة مسؤولية مشتركة. |
7. A third lesson is that when things do fall apart, the state remains the only institution capable of mobilizing the resources needed to confront large and systemic threats. | UN | 7- وأما الدرس الثالث فهو أنه عندما يحدث الانهيار، تكون الدولة هي المؤسسة الوحيدة القادرة على تعبئة الموارد اللازمة للتصدي للتهديدات الكبيرة والتي تحدق بالنظم القائمة. |
It is fortunate that the United Nations has clearly defined its own role, in particular, in the dissemination of methods and procedures that have proven themselves elsewhere in similar situations, and in mobilizing the resources needed for their large-scale application in making strides against extreme poverty. | UN | ومن حسن الطالع أن الأمم المتحدة قد حددت دورها بجلاء، ولا سيما حين يرتبط الأمر بتعميم الأساليب والإجراءات التي أثبتت جدواها في أماكن أخرى، وفي حالات مشابهة، وفي تعبئة الموارد اللازمة لتطبيقها على نطاق واسع في قطع أشواط ضد الفقر المدقع. |
In cooperation with civil society, it had also formulated a national strategy aimed at mobilizing the resources needed to protect women and raise public awareness. | UN | وصاغت، بالتعاون مع المجتمع المدني استراتيجية وطنية تهدف إلى تعبئة الموارد اللازمة لحماية المرأة وإذكاء وعي الجمهور بالمسألة. |
However, the difficulty faced by developing countries in that context was in mobilizing the resources needed to finance their sustained and equitable development. | UN | غير أن الصعوبة التي تواجهها البلدان النامية في هذا السياق تتمثل في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها المستدامة والمتكافئة. |
That vision is driven by the rationale that mobilizing the resources needed to achieve the MDGs will require leveraging the resources of both the private and public sectors. | UN | ويستند هذا التصور إلى مفهوم مفاده أن تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تعبئة موارد القطاعين العام والخاص. |
21. All methods of mobilizing the resources needed for international cooperation for development should be explored. In that connection, it must be recalled that new financing proposals were a necessary complement, but not a substitute, for official development assistance. | UN | ٢١ - وقالت إنه ينبغي استكشاف كل سبل تعبئة الموارد اللازمة للتعاون الدولي من أجل التنمية - وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى أن مقترحات التمويل الجديدة تشكل مكملا ضروريا لا بديلا للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Emphasizing that the United Nations, together with the private sector and all other relevant partners, can contribute in multiple ways to addressing the obstacles confronted by developing countries in mobilizing the resources needed to finance their sustainable development and to the realization of the internationally agreed development goals, | UN | وإذ تشدد على أن بمقدور الأمم المتحدة أن تسهم بطرق متعددة، مع القطاع الخاص وجميع الشركاء المعنيين الآخرين، في التصدي للعقبات التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
Emphasizing that the United Nations, together with the private sector and all other relevant partners, can contribute in multiple ways to addressing the obstacles confronted by developing countries in mobilizing the resources needed to finance their sustainable development and to the realization of the internationally agreed development goals, | UN | وإذ تشدد على أن بمقدور الأمم المتحدة أن تسهم بطرق متعددة، مع القطاع الخاص وجميع الشركاء المعنيين الآخرين، في التصدي للعقبات التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
Despite the difficulties his country faced in mobilizing the resources needed to support national reconciliation, economic recovery and national security, his Government made a point of paying its contributions to the different United Nations budgets in full and on time. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات التي يواجهها بلده في تعبئة الموارد اللازمة لدعم المصالحة الوطنية، والانتعاش الاقتصادي، والأمن الوطني، فقد حرصت حكومة بلده على تسديد اشتراكاتها في مختلف ميزانيات الأمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد. |
" 1. In the Millennium Declaration (General Assembly resolution 55/2), our heads of State and Government voiced our concern about the obstacles facing developing countries in mobilizing the resources needed to finance their sustained development, and made the commitment to make every effort to ensure the success of the High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development. | UN | " 1 - في إعلان قمة الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2)، أعرب رؤساء دولنا وحكوماتنا عن قلقنا إزاء العقبات التي تواجه البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها المستدامة والتزموا ببذل كل جهد لضمان نجاح الحدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية. |
16. Notes with concern that some low- and middle-income developing countries that are not included in existing debt relief initiatives may have large debt burdens that may create constraints on mobilizing the resources needed to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, indicating a possible need to consider debt relief initiatives for those countries on a case-by-case basis; | UN | 16 - تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المشمولة بالمبادرتين الحاليتين لتخفيف عبء الديون قد تكون تواجه أعباء ديون كبيرة قد تؤدي إلى إيجاد قيود على تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مما يدل على إمكانية وجود حاجة إلى النظر في مبادرات لتخفيف الديون عن هذه البلدان على أساس كل حالة على حدة؛ |
16. Notes with concern that some low- and middle-income developing countries that are not included in existing debt relief initiatives may have large debt burdens that may create constraints on mobilizing the resources needed to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, indicating a possible need to consider debt relief initiatives for those countries on a case-by-case basis; | UN | 16 - تلاحظ مع القلق أن بعض البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المشمولة بالمبادرتين الحاليتين لتخفيف عبء الدين قد تواجه أعباء ديون كبيرة يمكن أن تضع قيودا على تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مما يدل على إمكانية وجود حاجة إلى النظر في مبادرات لتخفيف الديون عن كاهل هذه البلدان على أساس كل حالة على حدة؛ |
In the Millennium Declaration, concern was expressed about the obstacles developing countries face in mobilizing the resources needed to finance their sustained development, and called on industrialized countries to grant more generous development assistance, especially to countries that are genuinely making an effort to apply their resources to poverty reduction (General Assembly resolution 55/2, paras. 14-15). | UN | وفي إعلان الألفية، أُعرب عن القلق إزاء ما تواجهه البلدان النامية من عقبات في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تنميتها المستدامة، ودُعيت البلدان الصناعية إلى منح المساعدة الإنمائية بقدر أكبر من السخاء، ولا سيما للبلدان التي تبذل جهودا حقيقية لتوظيف مواردها من أجل الحد من الفقر (قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرتان 14 و 15). |
In that connection, the General Assembly can play a very important role by rallying its entire membership towards achieving the shared aim of realizing the possible outcome of a common strategy, capable of mobilizing the resources needed for post-conflict reconstruction in the countries on the Commission's agenda. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن للجمعية العامة أن تضطلع بدور هام للغاية باستجماع قوة عضويتها بأكملها نحو تحقيق الغاية المشتركة المتمثلة في إحراز النتائج الممكنة لاستراتيجية مشتركة قادرة على حشد الموارد اللازمة للتعمير بعد انتهاء الصراع في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
The remaining issues relate to mobilizing the resources needed for improving the station's infrastructure and training national radio personnel. | UN | وتتصل المسائل المتبقية بحشد الموارد اللازمة لتحسين الهياكل الأساسية لمحطة الإذاعة وتدريب موظفي الإذاعة السيراليونيين. |