"model law on public procurement" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون النموذجي للاشتراء العمومي
        
    • القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي
        
    • الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
        
    • قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي
        
    It was recalled that contract negotiations were prohibited for governance reasons in the Model Law on Public Procurement. UN 92- واستُذكر أنَّ القانون النموذجي للاشتراء العمومي يحظر المفاوضات بشأن إبرام العقود لأسباب تتعلق بالحوكمة.
    An updated Model Law on Public Procurement was adopted by UNCITRAL in July 2011. UN 22- وقد اعتمدت الأونسيترال صيغة محدَّثة من القانون النموذجي للاشتراء العمومي في تموز/يوليه 2011.
    An updated Model Law on Public Procurement was adopted by UNCITRAL in July 2011. UN 55- وقد اعتمدت الأونسيترال صيغة محدَّثة من القانون النموذجي للاشتراء العمومي في تموز/يوليه 2011.
    Compilation of comments by Governments and international organizations on the draft Model Law on Public Procurement UN تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي
    Compilation of comments by Governments and international organizations on the draft Model Law on Public Procurement UN تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على مشروع القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي
    Finalization and adoption of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement UN ثالثا- وضع الصيغة النهائية لقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي واعتماده
    2. Harmonizing the procurement-related provisions in the UNCITRAL PFIPs instruments and relevant procurement methods in the Model Law on Public Procurement UN 2- مواءمة الأحكام المتصلة بالاشتراء في صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص مع طرائق الاشتراء ذات الصلة المدرجة في القانون النموذجي للاشتراء العمومي
    More extensive resort to informal consultations for resolving controversial issues and to drafting groups for finalizing text, as had successfully been done during the current session in respect of the Model Law on Public Procurement, was suggested as a pattern to be considered to expedite decision-taking at plenary meetings of the Commission. UN واقتُرح النظر في اتّباع نهج للتعجيل باتخاذ القرارات في الجلسات العامة للجنة يتمثّل في زيادة الاستعانة بالمشاورات غير الرسمية لتسوية القضايا الخلافية وبأفرقة الصياغة لوضع النصوص في صيغتها النهائية، على غرار ما تمّ بنجاح في الدورة الحالية بخصوص القانون النموذجي للاشتراء العمومي.
    25. The Model Law on Public Procurement contains a chapter with comprehensive provisions on review and challenges, implementing the core principles set out in the PFIPs Instruments. UN ٢٥- ويتضمَّن القانون النموذجي للاشتراء العمومي فصلاً يضم أحكاماً شاملة بشأن إعادة النظر والاعتراض، وهي تنفذ المبادئ الأساسية المنصوص عليها في صكوك مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    and the glossary of procurement-related terms used in the Model Law on Public Procurement, as well as for the updating of the Model Law on Cross-Border Insolvency: The Judicial Perspective; UN ) ومسرد المصطلحات المتصلة بالاشتراء والمستخدمة في القانون النموذجي للاشتراء العمومي() ولقيامها بتحديث القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي()؛
    and the glossary of procurement-related terms used in the Model Law on Public Procurement, as well as for the updating of the Model Law on Cross-Border Insolvency: The Judicial Perspective; UN ) ومسرد المصطلحات المتصلة بالاشتراء والمستخدمة في القانون النموذجي للاشتراء العمومي(7) ولقيامها بتحديث القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي()؛
    The 2013 Colloquium noted that the Model Law on Public Procurement was drafted specifically to comply with UNCAC, and underscored the importance of consistency between the Model Law and any future PPP text as regards integrity measures. UN 83- ولاحظت ندوة 2013 أنَّ القانون النموذجي للاشتراء العمومي قد صِيغَ خصيصاً من أجل الامتثال لأحكام اتفاقية مكافحة الفساد، وأبرزت أهمية الاتساق بين القانون النموذجي وأيِّ نص مقبل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، فيما يتعلق بتدابير تعزيز النزاهة.
    17. Each of the PFIPs Instruments contains detailed provisions on the selection procedure, and the Colloquium may consider that the provisions concerned should be consolidated for the ease of the reader, in addition to being updated to reflect the provisions on Request for Proposals with Dialogue method in the Model Law on Public Procurement. UN ١٧- ويتضمَّن كل صك من صكوك مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص أحكاما تفصيلية بشأن إجراءات الاختيار، وقد ترى الندوة أنه ينبغي توحيد الأحكام المعنية تسهيلا على القارئ، كما ينبغي تحديثها لتجسِّد الأحكام المتعلقة بطلب الاقتراحات المقترن بحوار الواردة في القانون النموذجي للاشتراء العمومي.
    It was agreed that the provisions in the Model Law on Public Procurement provided appropriate standards, and should apply to PPPs -- for example by conferring competence as regards PPPs on the bodies that heard reviews and challenges in the public procurement context. UN واتُّفق على أنَّ أحكام القانون النموذجي للاشتراء العمومي تنص على معايير مناسبة يجب تطبيقها على هذه الشراكات بين القطاعين - وذلك على سبيل المثال بتخويل الهيئات المعنية بالبت في قضايا إعادة النظر والاعتراضات في سياق الاشتراء العمومي صلاحيات اختصاصية بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The former must be taken into account in public procurement and are therefore addressed in UNCITRAL's work on that topic (including in the Guide to Enactment to the Model Law on Public Procurement), and have not previously been subject to the same concern. UN فيجب أن تؤخذ فئة القوانين الأولى في الاعتبار أثناء الاشتراء العمومي ولذا فإنَّ الأونسيترال تتناول تلك القوانين في العمل الذي تقوم به في هذا الخصوص (بما في ذلك في دليل اشتراع القانون النموذجي للاشتراء العمومي)، ولم تكن تلك القوانين مثارًا للشاغل ذاته في السابق.
    It was agreed that master infrastructure plans should be published, but against an express provision to the effect that they did not create binding obligations or rights on the part of potential bidders (as was found in the Model Law on Public Procurement) -- otherwise, there would be a disincentive to plan effectively. UN 81- واتُّفق أيضاً على ضرورة نشر الخطط الرئيسية للبنى التحتية، ولكن بشرط وضع حكم صريح يفيد بأنَّ تلك الخطط لا تنشئ واجبات ملزِمة أو حقوقاً لمقدِّمي العطاءات المحتملين (مثلما هو الحال في القانون النموذجي للاشتراء العمومي) وإلاَّ فإنَّ ذلك من شأنه أن يعيق التخطيط بفعالية.
    22. Calls upon States parties to put effective processes in place to promote transparency, competition and objective decision-making in public procurement systems, in line with article 9 of the Convention, and to take into consideration the anti-corruption-related recommendations contained in the United Nations Commission on International Trade Law Model Law on Public Procurement; UN 22- يهيب بالدول الأطراف أن تطبِّق إجراءات فعَّالة من أجل ترويج الشفافية والمنافسة واتخاذ قرارات موضوعية في نظم الاشتراء العمومي، تماشياً مع المادة 9 من الاتفاقية، وأن تأخذ في الاعتبار التوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد الواردة في القانون النموذجي للاشتراء العمومي الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي؛()
    Compilation of comments by Governments and international Organizations on the draft Model Law on Public Procurement UN تجميع تعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على مشروع القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي
    His delegation was pleased with the outcome of the Commission's fortyfourth session, in particular the adoption of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement. UN وأعرب عن سرور وفده بنتائج اجتماعات الدورة الرابعة والأربعين للجنة، ولا سيما اعتماد القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي الذي أعده الأونستيرال.
    Consideration of the draft UNCITRAL Model Law on Public Procurement UN النظر في مشروع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    4. Consideration of proposals for a Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement. UN 4- النظر في الاقتراحات المتعلقة بدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus