"model protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • البروتوكول النموذجي
        
    • والبروتوكول النموذجي
        
    • بروتوكول نموذجي
        
    • بروتوكولا نموذجيا
        
    • بروتوكولاً نموذجياً
        
    Chapter V. Model Protocol for disinterment and analysis of skeletal remains UN الفصل الخامس - البروتوكول النموذجي ﻹخراج الجثث وتحليل رفات العظام
    Furthermore, the European Union invites those States that have no comprehensive safeguards agreement to negotiate additional protocols with the Agency, as provided for in the foreword of the Model Protocol. UN وفضلا عن ذلك، يدعو الاتحاد اﻷوروبي الدول التي ليس لديها اتفاق شامل للضمانات أن تتفاوض بشأن بروتوكولات إضافية مع الوكالة، حسبما تنـــص على ذلك مقدمة البروتوكول النموذجي.
    Australia played a prominent role in the negotiation of the Model Protocol and was the first country to ratify an additional protocol in 1997. UN ولعبت استراليا دورا بارزا في التفاوض على البروتوكول النموذجي وكانت أول بلد يصــــادق علــــى البروتوكول اﻹضافي في ١٩٩٧.
    The positive results of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) process, the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) Model Protocol should not be the last international events in this process. UN والنتائج اﻹيجابية لعملية معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية واعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول النموذجي للوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب ألا تكون آخر اﻷحداث الدولية في هذه العملية.
    Since 1993, China has actively participated in the negotiations on a model additional protocol to the IAEA Safeguards Agreement, and made important contributions towards the completion of the Model Protocol. UN ومنذ عام 1993، شاركت الصين بنشاط في المفاوضات المتعلقة بإعداد بروتوكول نموذجي إضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وقدمت مساهمة هامة في إنجاز هذا البروتوكول النموذجي.
    The additional measures in the Model Protocol will be directly relevant to the implementation of a cut-off convention. UN وستكون التدابير اﻹضافية في البروتوكول النموذجي ذات صلة مباشرة بتنفيـــذ اتفاقية للكف.
    The Model Protocol Additional to Safeguards Agreements between State(s) has been concluded. UN وتم إبرام البروتوكول النموذجي اﻹضافي لاتفاقات الضمانات بين الدول.
    The objective of this Model Protocol is to establish a guide for suitable practices, minimum procedures and basic rules for justice operators throughout Latin America. UN والهدف من هذا البروتوكول النموذجي هو وضع دليل للممارسات المناسبة، وإجراءات الحد الأدنى والقواعد الأساسية اللازمة للقضاة في شتى أرجاء أمريكا اللاتينية.
    We must give full weight to strengthening the safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA) through the widespread implementation of the measures contained in the 1997 Model Protocol and to remain alert to the issue of NPT compliance. UN وعلينا أن نعمل من أجل تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال التنفيذ واسع النطاق للتدابير الواردة في البروتوكول النموذجي لعام 1997، وأن نسهر على مسألة الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    Following that vocation, we have recently signed an additional protocol to our safeguards agreements with IAEA, based on the Model Protocol adopted by that agency. UN وانطلاقاً من هذا الإيمان وقعنا مؤخراً بروتوكولاً إضافياً لاتفاقات الضمانات التي عقدناها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية استناداً إلى البروتوكول النموذجي الذي اعتمدته تلك الوكالة.
    The nuclear-weapon States should apply those measures provided for in the Model Protocol that each of them identifies as capable of contributing to the nuclear non-proliferation objectives. UN وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تطبق الإجراءات المنصوص عليها في البروتوكول النموذجي التي ترى كل منها أنها قادرة على المساهمة في تحقيق أهداف منع انتشار الأسلحة النووية.
    The conclusion of negotiations on the Model Protocol Additional to Safeguards Agreements as a means to strengthen the safeguards system was a major milestone for the Agency. UN واختتام المفاوضات بشأن البروتوكول النموذجي اﻹضافي الملحق باتفاقات الضمانات كوسيلة لتعزيز نظام الضمانات كان معلما رئيسيا بالنسبة للوكالة.
    One of the important achievements of the world community in the field of non-proliferation is the adoption of the Model Protocol Additional to Safeguards Agreements. UN وأحــد اﻹنجازات الهامة للمجتمع العالمي في ميـدان عــدم الانتشار تمثــل فــي اعتمــاد البروتوكول النموذجي اﻹضافـي لاتفاقات الضمانات.
    We believe that the international community should be moving towards declaring the Model Protocol as constituting the Agency’s safeguards system prescribed in the NPT. UN ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتحرك صوب إعلان أن البروتوكول النموذجي نظام ضمانات الوكالة الموصوف في معاهدة عدم الانتشار.
    For its part, my Government has taken steps to incorporate the measures required under the Model Protocol into domestic laws and regulations aimed at their early implementation. UN واتخذت حكومتي من جانبها خطوات ﻹدراج التدابير المطلوبة بموجب البروتوكول النموذجي ضمن القوانين واللوائح المحلية بهدف تنفيذها المبكر.
    The European Union notes with interest the announcement by Cuba of its intention to enter into negotiations with the Agency on the possible adoption of some of the measures provided for in the Model Protocol. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الاهتمام إعلان كوبا عن اعتزامها الدخول في مفاوضات مع الوكالة بشأن احتمال اعتماد بعض التدابير المنصوص عليها في البروتوكول النموذجي.
    We share the view that the Model Protocol can become fully effective only if implemented by all States parties to IAEA safeguards agreements. UN ونشاطر الرأي القائل بأن البروتوكول النموذجي لا يمكن أن يصبح كامل الفعالية إلا إذا نفذته جميع الدول اﻷطراف في اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Others argued that in the case of an FMCT, a treaty text longer than the NPT might be more appropriate, addressing central verification issues like definitions, the verification approach at enrichment and reprocessing facilities and a verification Model Protocol. UN وجادل آخرون بقولهم إن من الأنسب أن يكون نص معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أطول من معاهدة عدم الانتشار لكونه يعالج قضايا التحقق المحورية، مثل التعاريف، ونهج التحقق في مرافق التخصيب وإعادة المعاجلة، والبروتوكول النموذجي للتحقق.
    ∙ It is noteworthy that a Model Protocol on measures of the second part of the 93+2 programme was adopted in the Drafting Committee to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the IAEA safeguards. UN ● من الجدير بالملاحظة أن بروتوكولا نموذجيا بشأن التدابير الواردة في الجزء الثاني من " برنامج ٩٣ + ٢ " قد اعتمد في لجنة الصياغة بغية تعزيز كفاءة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحسين فعاليتها.
    OHCHR and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) developed a regional Model Protocol for the investigation of femicide in Latin America. UN ووضعت المفوضية وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بروتوكولاً نموذجياً إقليمياً للتحقيق في قتل الإناث في أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus