"model status-of-forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • النموذجي لمركز القوات
        
    • مركز القوات النموذجي
        
    • النموذجي بشأن مركز القوات
        
    • النموذجية لمركز القوات
        
    The United Nations should perhaps begin by considering the possibility of revising the immunity provision under its model status-of-forces agreement. UN ولعله يجب أن تبدأ الأمم المتحدة بالنظر في إمكانية مراجعة الحكم المتعلق بالحصانة في إطار اتفاقها النموذجي لمركز القوات.
    The model status-of-forces agreement continues to be in effect in the interim. UN وفي انتظار ذلك، يظل الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول.
    Paragraph 6 of the model status-of-forces agreement provides that all local laws and regulations are to be respected. UN وتنص الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات على احترام كل القوانين واللوائح المحلية.
    I remain concerned by these detentions, which contravene provisions of the model status-of-forces agreement and the Charter of the United Nations, and undermine the Mission's operations. UN وما زال القلق يساورني إزاء عمليات الاحتجاز هذه التي تتنافى وأحكام اتفاق مركز القوات النموذجي وميثاق الأمم المتحدة، وتضعف عمليات البعثة.
    It was also present in chapter IV, section 7, of the model status-of-forces agreement and in the third element of the working document circulated under the symbol A/AC.242/L.3. UN وهي موجودة أيضا في الجزء ٧ من الفصل الرابع من اتفاق مركز القوات النموذجي وفي العنصر الثالث من وثيقة العمل المعممة تحت الرمز A/AC.242/L.3.
    The present report analyses the provisions of article 51 of the model status-of-forces agreement, elaborates criteria and guidelines for implementing the principles of financial and temporal limitations on the liability of the United Nations and proposes modalities for establishing these limitations in a legally binding instrument. UN ويحلل التقرير الحالي أحكام المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات في عمليات حفظ السلام، ويفصل معايير وتوجيهات تنفيذ المبادئ الخاصة بالحدود المالية والزمنية لمسؤولية اﻷمــم المتحدة قبل الغير، ويقترح طرائق تقرير هذه الحدود في صك له صفة اﻹلزام القانوني.
    A.6 Paragraph 47 of the model status-of-forces agreement deals with criminal acts. UN م-6 وتتناول الفقرة 47 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات الأفعال الجنائية.
    The model status-of-forces agreement continues to be in effect in the interim. UN وفي انتظار ذلك، يظل الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول.
    Meanwhile, the model status-of-forces agreement continues to be in effect. UN وفي انتظار ذلك، يستمر الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول.
    Paragraph 6 of the model status-of-forces agreement for peacekeeping operations stipulated that all members of peacekeeping operations must respect all local laws and regulations. UN وتشترط الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات لعمليات حفظ السلام، بأنه يتعين على جميع أعضاء عمليات حفظ السلام أن يحترموا جميع القوانين والأنظمة المحلية.
    Such matters have been incorporated in a draft revised version of the model status-of-forces agreement which will shortly be finalized by the Secretariat. UN وقد أدرجت هذه المسائل في مشروع نسخة منقحة للاتفاق النموذجي لمركز القوات ستقوم اﻷمانة العامة بوضعه في صيغته النهائية خلال فترة وجيزة.
    The detention of national staff on this ground contravenes relevant provisions of the model status-of-forces agreement as well as the 1946 Convention on Privileges and Immunities of the United Nations. UN ويتنافى احتجاز الموظفين الوطنيين لهذا السبب مع أحكام الاتفاق النموذجي لمركز القوات ومع أحكام اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    While my Special Representative has maintained that the model status-of-forces agreement exempts staff members from visa requirements, the Eritrean authorities have imposed a visa regime on UNMEE. UN وفي حين أكد ممثلي الخاص أن الاتفاق النموذجي لمركز القوات يعفي الموظفين من متطلبات تأشيرة الدخول والخروج، فرضت السلطات الإريترية نظام تأشيرة دخول وخروج على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    OLC revised the model status-of-forces agreement several times to take into account major changes in the way missions are deployed and new concerns of the international community. UN وقام مكتب المستشار القانوني بتنقيح الاتفاق النموذجي لمركز القوات عدة مرات بغرض مراعاة التغييرات الرئيسية التي طرأت على كيفية نشر البعثات ومراعاة الشواغل الجديدة للمجتمع الدولي.
    It is noted that the model status-of-forces agreement assumes that the Secretary-General will obtain formal assurances from a troop-contributing country that it will exercise criminal jurisdiction over its troops in return for the immunity conferred upon them by the host State under the terms of the status-of-forces agreement. UN ويشار إلى أن اتفاق مركز القوات النموذجي يفترض حصول الأمين العام على تأكيدات رسمية من البلد المعني المساهم بقوات بأنه سيمارس الولاية الجنائية على قواته مقابل الحصانة التي تمنحها لها الدولة المضيفة بموجب اتفاق مركز القوات.
    11. Pending the conclusion of a status-of-forces agreement in respect of UNAMSIL, the model status-of-forces agreement (A/45/594, annex) applies provisionally. UN 11 - إلى أن يبرم ويوقع اتفاق مركز القوات فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون فإن اتفاق مركز القوات النموذجي (A/45/594، المرفق) ينطبق هنا مؤقتا.
    16. Pending the conclusion and signature of a status-of-forces agreement in respect of UNAMSIL, the model status-of-forces agreement dated 9 October 1990 (A/45/594, annex) applies. UN ١٦ - وإلى أن يبرم ويوقع اتفاق مركز القوات فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون، فإن اتفاق مركز القوات النموذجي المؤرخ ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ A/45/594)، المرفق( ينطبق هنا.
    In accordance with the customary practice of the United Nations, pending the conclusion of such an agreement, the model status-of-forces agreement dated 9 October 1990 (A/45/594) shall apply provisionally. UN ووفقاً للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، وريثما يُبرم هذا الاتفاق، سيطبَّق بشكل مؤقت اتفاق مركز القوات النموذجي المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/594).
    It comprises three parts: the first part analyses the provisions of article 51 of the model status-of-forces agreement and the reasons why the settlement of disputes procedure provided for thereunder should be maintained. UN وهو يشمل ثلاثة أجزاء: أولها يحلل أحكام المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات في عمليات حفظ السلام ومبررات الحفاظ على ما تنص عليه هذه المادة من إجراءات لتسوية المطالبات.
    The Nordic countries consider the model status-of-forces agreement for peace-keeping operations (A/45/594, annex, of 9 October 1990) to be a very important document for the creation of a well-defined working relationship between the United Nations and the host country. UN وتعتبر بلدان الشمال اﻷوروبي الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات لعمليات حفظ السلم الوثيقة )A/45/594، المرفق، المؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠( وثيقة بالغة اﻷهمية بالنسبة إلى إقامة علاقة عمل محددة جيدا بين اﻷمم المتحدة والبلد المضيف.
    As military observers are provided on an individual basis, there is no concept of a participating State in relation to such persons (see paras. 54-61 above). This means that they do not fall within paragraph 47 (b) of the model status-of-forces agreement. UN ونظراً لأن المراقبين العسكريين يقدَّمون على أساس فردي، فإن مفهوم الدولة المشاركة لا يتوافر بالنسبة لهؤلاء الأشخاص (انظر الفقرات 54-61 أعلاه)، مما يعني أنه لا ينطبق عليهم نص الفقرة 47 (ب) من الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات.
    A.7 Procedures exist under both the General Convention and the model status-of-forces agreements for the settling of differences of opinion on such matters between the Member State concerned and the Secretary-General. UN م-7 وينص كل من الاتفاقية العامة والاتفاقات النموذجية لمركز القوات على إجراءات لتسوية الخلافات في الرأي التي تثور حول مثل تلك المسائل بين الدول الأعضاء المعنية والأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus