"models and" - Traduction Anglais en Arabe

    • نماذج
        
    • النماذج
        
    • ونماذج
        
    • والنماذج
        
    • بنماذج
        
    • لنماذج
        
    • والعارضات
        
    • والمشاهير
        
    • ونماذجها
        
    Modelling of the space debris environment includes short-term models and long-term models. UN وتتضمن نمذجة بيئة الحطام الفضائي نماذج قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل.
    Some participants underlined the need to look for alternative models and theories. UN وشدّد بعض المشاركين على الحاجة إلى البحث عن نماذج ونظريات بديلة.
    They will become next-generation models and make long-term upgrading a reality. Open Subtitles سيصبحون نماذج الجيل التالي وسيجعلون التطوير على .المدى الطويل حقيقة
    In addition, UNODC will work to strengthen regional and national capacity to apply such models and approaches. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل المكتب على تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على تطبيق تلك النماذج والنهوج.
    In short, participants discussed various institutional models and agreed that there is no single model that can be used globally. UN وباختصار، ناقش المشاركون مختلف النماذج المؤسسية واتفقوا على أنه لا يوجد نموذج وحيد يمكن استخدامه على الصعيد العالمي.
    Granted patents, registered utility models and industrial designs, 1993-1998 UN براءات الاختراع الممنوحة ونماذج المنفعة العامة والتصميمـات الصناعيـة
    The persistence and bioaccumulation potential are confirmed through the combination of experimental data, models and monitoring results. UN وقد تأكدت إمكانيات الثبات والتراكم الأحيائي من خلال توليفة من البيانات التجريبية والنماذج ونتائج الرصد.
    Each one of those produces multiple models and body styles. Open Subtitles كل واحدة من تلك تنتج نماذج متعددة و أنماط
    Participants warned against the imposition on communities of service models and HIV strategies that are externally formulated and implemented by actors outside the community. UN وحذر المشاركون من فرض نماذج خدمة واستراتيجيات إزاء الفيروس مصاغة خارج المجتمعات المحلية على يد أطراف من خارجها.
    It should be noted that these are estimates based on value-at-risk models and assume a 95 per cent confidence level. UN ويجدر بالتنويه إلى أن هذه التقديرات تستند إلى نماذج القيمة المعرضة للخطر وتفترض مستوى للثقة نسبته 95 في المائة.
    Risk models and frameworks are commonly used to assist the internal audit entity in developing their workplans. UN وتُستخدم نماذج وأطر المخاطرة عادة في مساعدة هيئة المراجعة الداخلية على وضع خطط عملها.
    This is beginning to change, as researchers link climate models and conflict models. UN وهذا الوضع آخذ في التغير، إذ أخذ الباحثون يربطون بين نماذج المناخ ونماذج النـزاعات.
    In addition to those country-specific measures, the experts recommended that generic models and templates be developed. UN وبالإضافة إلى التدابير القطرية المحددة، أوصى الخبراء بوضع نماذج وقوالب عامة.
    Support is also given by providing role models and examples and by dispatching consultants to provide concrete know-how. UN ويُقدم الدعم أيضا بتوفير نماذج وأمثلة لأدوار تحتذى وبإرسال خبراء استشاريين لتقديم الدراية الفنية الفعلية.
    Regional cooperation in this respect is often cost-effective and results in appropriate policy models and applications. UN وللتعاون الإقليمي فعاليته عادة من حيث التكاليف وتنبثق منه نماذج وتطبيقات مناسبة فيما يتعلق بالسياسات.
    We developed the eight humanoid models, and we gave them resurrection. Open Subtitles لقد طورنا النماذج الثمانية البشرية , وقمنا بمنحهم إعادة الإحياء
    In this context, the Strategy secretariat has engaged a number of countries and organizations for the development of models and guidance. UN وفي هذا السياق، شاركت أمانة الاستراتيجية في عدد من البلدان والمنظمات في وضع النماذج والتوجيهات.
    The Account serves as an important operational facility for testing new and innovative development models and approaches. UN والحساب بمثابة مرفق تشغيلي هام لاختبار النماذج والنُّهج الإنمائية الجديدة والمبتكرة.
    CLIMATE CHANGE, SUSTAINABLE DEVELOPMENT MODELS, AND RENEWABLE ENERGIES UN تغير المناخ ونماذج التنمية المستدامة وأنواع الطاقة المتجددة
    models and scenarios are two different tools, which, while they are sometimes used in combination, are often used independently. UN والنماذج والسيناريوهات أداتان مختلفتان، وكثيراً ما تُستخدَم كل منهما على حده، رغم استخدامهما في بعض الأحيان معاً.
    50. Also acknowledges that United Nations organizations have different business models and mandates and that this implies that their funding structures differ; UN 50 - تسلّم كذلك بأن مؤسسات الأمم المتحدة تأخذ بنماذج عمل وولايات مختلفة مما يعني أن هياكل التمويل فيها تختلف؛
    Excellent meso-scale models already exist and the work of several research groups has helped to refine these models and make them more suitable to predict the movement of the smoke from the fires in Kuwait. UN والواقع أن النماذج وسطية النطاق الممتازة موجودة. وقد ساعد العمل الذي تولته أفرقة أبحاث عديدة في تمحيص هذه ا لنماذج وجعلها أكثر قدرة على التنبؤ بحركة الدخان الناجم عن الحرائق في الكويت.
    Well, hey, I'm partial to Isabella, models and Mojitos, but I play fair. Open Subtitles صحيح, اني مولع بإزابيلا, والعارضات والموهيتو
    Toast to the season here in Miami, the Fashion season, that is designers, models and celebrities is gathered from all over the world, to be part of the launch of next year's Spring, Summer line Open Subtitles إنه موسم الأزياء المصممين العارضات والمشاهير يتجمعون من كل أنحاء العالم للمشاركة في تشكيلة العام القادم الصيفية
    Democracy has followed many models and has been institutionalized in many forms throughout history and in various civilizations and cultures, from ancient Greece to the present. UN وكانت هناك أشكال عديدة لإضفاء الصبغة المؤسسية على الديمقراطية ونماذجها عبر التاريخ في الحضارات والثقافات المتميزة، منذ اليونان القديمة وحتى عصرنا الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus