We know that creative initiatives across the world are pioneering new models of sustainable production and consumption that can be replicated. | UN | ونعلم أن هناك مبادرات خلاقة في شتى أنحاء العالم تفضي إلى وضع نماذج رائدة للإنتاج والاستهلاك المستدامين يمكن تعميمها. |
Chapter 4: models of the impacts of drivers on biodiversity and nature's benefits to people, including ecosystem services | UN | الفصل 4: نماذج لتأثيرات العناصر المحركة على التنوع البيولوجي ومنافع الطبيعة للناس، بما في ذلك خدمات النُظم الإيكولوجية |
IFAD management will deepen its experimentation with different models of country presence, in particular the subregional offices. | UN | وستعمل إدارة الصندوق على تعميق اختبارها لمختلف نماذج الوجود القطري، ولا سيما المكاتب دون الإقليمية. |
The pros and cons as well as possible complementarities of different development models of developing countries require further study. | UN | ولا بد من المضي في دراسة إيجابيات وسلبيات مختلف النماذج الإنمائية للبلدان النامية وكذا أوجه تكاملها المحتملة. |
Different models of how countries deal with the issue of lethal force during arrest are identified and discussed. | UN | وقد حُددت ونوقشت شتى النماذج التي تعالج بها البلدان مسألة استعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال. |
The sites demonstrated that there are models of governance that are compatible with traditions and are environmentally and economically sustainable. | UN | واتضح من المواقع التي شملتها الزيارات أن هناك نماذج للإدارة تنسجم مع التقاليد وتلبي شروط الاستدامة البيئية والاقتصادية. |
Five models of how countries deal with this issue, as reflected in their legislation, are identified and discussed. | UN | وحُددت ونوقشت خمسة نماذج عن الكيفية التي تعالج بها البلدان تلك المسألة، حسبما يتجلي في تشريعاتها. |
This coalition of public and private partners is committed to developing new and innovative models of partnerships in the education sector. | UN | وهذا التحالف الذي يضم شركاء من القطاعين العام والخاص ملتزم بصوغ نماذج جديدة ومبتكرة من الشراكات في قطاع التعليم. |
In Moldova 3 models of language study of the national minorities in the pre-university education system were formed: | UN | وتُتاح في مولدوفا 3 نماذج للغة الدراسة بالنسبة للأقليات الوطنية في نظام التعليم قبل الجامعي هي: |
1. Draft models of joint or unilateral interpretative declarations | UN | مشروع نماذج الإعلانات التفسيرية المشتركة أو الأحادية الجانب |
(ii) Various models of institutional arrangements are outlined in the training materials, which participants felt was useful. | UN | تشمل المواد التدريبية الخطوط العريضة لمختلف نماذج الترتيبات المؤسسية وهي نماذج يرى المشاركون أنها مفيدة. |
It could also contain examples or models of integrated programming. | UN | ويمكن أن يتضمن أيضا أمثلة أو نماذج للبرمجة المتكاملة. |
Depending on the assumptions made, models of particular economies reach different conclusions about the effects of trade liberalization. | UN | ورهنا بالافتراضات الموضوعة، فإن نماذج اقتصادات معينة قد تصل إلى استنتاجات مختلفة حول آثار تحرير التجارة. |
They are key players in the search for viable models of tolerance, peaceful coexistence, cooperation and hence security. | UN | وهم عناصر فاعلة رئيسية في سبيل البحث عن نماذج مجدية للتسامح والتعايش السلمي والتعاون، وبالتالي لﻷمن. |
The task force reviewed models of pay equity legislation and accepted submissions from individuals, employers and trade unions. | UN | وقد استعرضت الفرقة نماذج قوانين متعلقة بالمساواة في الأجور وقبلت إسهامات من أفراد وأرباب عمل ونقابات. |
Similarly, mockery of disabilities and other forms of discrimination like racism would hardly be tolerated in several models of civil society. | UN | وبالمثل فإن السخرية من العجز وأشكال التمييز الأخرى مثل العنصرية لا يسمح بها عملياً في نماذج عديدة للمجتمع المدني. |
Lessons learned and good practices will generate effective models of joint programming. | UN | وستساهم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في وضع نماذج فعالة للبرمجة المشتركة. |
A main area is the numerical models of the atmosphere. | UN | وثمة مجال رئيسي يتمثل في النماذج العددية للغلاف الجوي. |
The proposed models of Council reform have not enjoyed such report to date. | UN | ولم تحظ النماذج المقترحة لإصلاح المجلس حتى الآن بهذا الدعم. |
New models of care are needed, instead of the present hospital-centric ones. | UN | وهناك حاجة إلى نموذج جديد للرعاية بديلاً عن النماذج الحالية التي تركز على المستشفيات. |
The General Assembly had long recognized legitimate models of equality, which fell short of independence. | UN | وقد سلمت الجمعية العامة منذ أمد طويل بنماذج مشروعة للمساواة لا تصل إلى حد تحقيق الاستقلال. |
However, achieving universal access will require new models of cooperation and new models of financing. | UN | بيد أن تحقيق هدف حصول الجميع على الوقاية والرعاية والعلاج يتطلب نماذج جديدة للتعاون ونماذج جديدة للتمويل. |
The States parties to the Convention should launch a campaign to achieve universal adherence and promote best-practice models of such legislation. | UN | وينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية أن تبدأ حملة لتحقيق الانضمام العالمي للمعاهدة وأن تروج لنماذج أفضل الممارسات لتلك التشريعات. |
Considering the global character of development, all models of development should have as their ultimate objective an improved quality of life for all human beings. | UN | ونظرا لما تتسم به التنمية من طابع شامل، ينبغي أن يكون الهدف النهائي للنماذج اﻹنمائية تحسين نوعية العيش للبشر جميعا. |
Some regarded those Tribunals as models of the kind of function which an independent prosecutor of the court should have. | UN | واعتبر البعض هاتين المحكمتين نموذجين لصنف الوظيفة التي ينبغي أن تكون للمدعي العام المستقل للمحكمة. |
At the same time, however, training and specific models of apprenticeship in specialized fields are becoming increasingly important. | UN | بيد أن التدريب والنماذج المحددة للتلمذة الصناعية في المجالات المتخصصة تتزايد أهميتهما في الوقت ذاته. |
For Africa, such a harsh climate makes it impossible for its economies to emulate the so-called successful models of South-East Asia. | UN | فهذا المناخ القاسي يجعل من المستحيل لاقتصادات أفريقيا أن تحاكي ما يسمى بالنماذج الناجحة لجنوب شرق آسيا. |
In these two models of the future, humanity is passive. | UN | وتقف الإنسانية مستكينة إزاء هذين النموذجين للمستقبل. |
The Southern African Development Community (SADC), of which Swaziland is currently Vice-Chairman, and the Preferential Trade Area (PTA) for Eastern and Southern African States are models of inter-nation cooperation. | UN | إن المجموعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، التي تشغل سوازيلند فيها منصب نائبة الرئيس في الوقت الراهن، ومنطقة التجارة التفضيلية لدول افريقيا الشرقية والجنوبية هما نموذجان للتعاون فيما بين اﻷمم. |
However, at the national level, States had to develop and define their own models of governance, within their own unique context and circumstances. | UN | إلا أنه يتوجب على الدول، على المستوى الوطني، أن تضع وتحدد نماذجها هي للحكم السليم، وذلك ضمن سياقاتها وظروفها الفريدة. |
In this regard, a programme of regular equipment replacements is now under way to standardize makes and models of equipment while replacing obsolete equipment. | UN | وفي هذا الصدد، يجري الآن تنفيذ برنامج الاستبدال الدوري للمعدات بهدف توحيد طرز المعدات ونماذجها في الوقت الذي تستبدل فيه المعدات المتقادمة. |