"moderate increase" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة معتدلة
        
    • الزيادة المتواضعة
        
    • الزيادة المعتدلة
        
    • زيادة متوسطة
        
    • زيادة معقولة
        
    • وزيادة معتدلة
        
    The impact of international commodity prices is expected to be limited, though a moderate increase in food prices is projected. UN ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية.
    Spain favours a moderate increase in the number of members of the Council to a total of 21 to 25 members. UN وتؤيد اسبانيا زيادة معتدلة في عدد أعضاء المجلس لكي تصل إلى مجموع عام يتراوح بين ٢١ و ٢٥ عضوا.
    The decline was attributable to a significant decrease in Colombia, which was only partially offset by a moderate increase in Peru. UN ويعزى هذا التراجع إلى الانخفاض الكبير في كولومبيا، والذي لم يقابله إلاّ جزئياً زيادة معتدلة في بيرو.
    The moderate increase proposed would increase the grant to 53 per cent and would be an encouragement to staff members. UN وقالت إن الزيادة المتواضعة المقترحة سوف يترتب عليها زيادة المنحة إلى 53 في المائة وأنها سوف تكون مشجعة للموظفين.
    I would like to recall that my country favours a moderate increase in the membership of the Security Council. UN وأود أن أذكﱢر بأن بلدي يحبذ الزيادة المعتدلة في عضوية مجلس اﻷمن.
    However, the general hike in commodity prices caused a moderate increase in the price of basic food stuffs. UN بيد أن الارتفاع العام في أسعار تلك السلع أدى إلى زيادة متوسطة في أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    Spain, which has taken and will continue to take an active part in the meetings of the Ad Hoc Working Group of this Assembly, favours a moderate increase of the Council's membership. UN وأسبانيا، التي شاركت، وستشارك، بشكل نشط في اجتماعات الفريق العامل المخصص التابع لهذه الجمعية، تؤيد زيادة عضوية المجلس زيادة معقولة.
    On that occasion, the Romanian Government supported a moderate increase in the composition of the Security Council. UN وبهذه المناسبة، فإن الحكومة الرومانية أيدت زيادة معتدلة في تكوين مجلس اﻷمن.
    Mongolia continues to advocate a moderate increase in both the permanent and non-permanent membership of the Security Council. UN وتواصل منغوليا الدعوة إلى إجراء زيادة معتدلة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس اﻷمن كلتيهما.
    We believe that the time has come for a moderate increase in the membership of the Council so as to reflect the increase in the number of Members of the Organization since 1963, when, for the first time, it was decided to expand the Council's membership. UN ونرى أن الوقت قد حان لتحقيق زيادة معتدلة في عضوية المجلس تعبيرا عن الزيادة في عدد أعضاء المنظمة منذ عام ١٩٦٣، عندما تقرر ﻷول مرة توسيع عضوية المجلس.
    Current projections for 2011 point to a moderate increase in regular resources, which, however, is largely due to favorable exchange rates. UN وتشير التوقعات الحالية لعام 2011 إلى زيادة معتدلة في الموارد العادية، تعزى، مع ذلك، بدرجة كبيرة إلى أسعار الصرف المواتية.
    We support a moderate increase in the number of permanent and non-permanent Council members and ensuring better representation of the Member States, both the developed and the developing ones. UN وإننا نؤيد زيادة معتدلة في عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، وضمان تمثيل أفضل للدول الأعضاء، سواء المتقدمة منها أو النامية.
    Views expressed by another group of Member States in support of the adoption of a moderate increase in reimbursement rates, coupled with the adoption of a new methodology for calculating reimbursement rates UN آراء أعربت عنها مجموعة أخرى من الدول الأعضاء تؤيد اعتماد زيادة معتدلة في معدلات السداد مع اعتماد منهجية جديدة لحساب معدلات السداد
    17. In Italy, the export-led recovery in 2004 is forecast to be supported by a moderate increase in private consumption and a pick-up of business investment in machinery and equipment, following a sharp fall in 2003. UN 17 - وفي إيطاليا، يتوقع للانتعاش الذي يرجع إلى الصادرات في عام 2004 أن تدعمه زيادة معتدلة في الاستهلاك الخاص وزيادة في الاستثمار التجاري في الآلات والمعدات، عقب هبوط حاد في عام 2003.
    It is well known that Spain supports a moderate increase in the membership of the Council as the result of a considered negotiating process and with the final aim of enhancing the legitimacy of its actions. UN ومن المعروف جيدا أن اسبانيا تؤيد إحداث زيادة معتدلة في عضوية المجلس كنتيجة لعملية مفاوضات متروية هدفها النهائي تعزيز شرعية أعماله.
    Historically, we have spoken in favour of a moderate increase in the non-permanent membership, but more recently we have indicated that we could live with any formula that enjoys consensus. UN تاريخيا أعربنا عن تأييد زيادة معتدلة في عدد الأعضاء غير الدائمين، ولكننا أشرنا مؤخرا إلى أنه يمكننا أن نعيش مع أية صيغة تحظى بتوافق الآراء.
    To this effect, in order to ensure an appropriate balance between the regional and individual aspirations for adequate representation, on the one hand, and the need for efficiency and prompt reactions of the Council, on the other hand, Romania deems desirable a moderate increase in the membership of the Security Council. UN ولذلك، ولضمان توازن مناسب بين المطامح اﻹقليمية والفردية المتعلقة بالتمثيل المناسب، من ناحية، والحاجة إلى استجابة المجلس بكفاءة وسرعة، من ناحية أخرى، ترى رومانيا أنه من المستصوب إحداث زيادة معتدلة في عدد أعضاء المجلس.
    The decline was due to the significant decreases in Colombia, which were only partially offset by a moderate increase in Peru. UN ويعزى هذا التدني إلى الانخفاض الهام الذي شهدته كولومبيا والذي لم تقابله سوى جزئيا فقط الزيادة المتواضعة التي شهدتها بيرو.
    Private investment is still weak, being constrained by credit rationing by banks and high debt-payment obligations of companies and despite a moderate increase in inflows of foreign direct investment. UN ولا يزال الاستثمار الخاص ضعيفا نتيجة تقييدات ترشيد الائتمان التي فرضتها المصارف وارتفاع التزامات الشركات المتعلقة بسداد الديون، وكذلك رغم الزيادة المعتدلة في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى الداخل.
    Countries that saw a decline in per capita output had an average IMR of 118.4 per 1,000 live births at the beginning of the 25-year period, a lower rate than in countries that subsequently saw a moderate increase in output. UN فالبلدان التي شهدت انخفاضا في الناتج للفرد بلغ متوسط معدل وفيات الرضع فيها ١١٨,٤ لكل ١٠٠٠ مولود حي عند بداية فترة الخمس والعشرين سنة، وهو يقل عن معدل البلدان التي شهدت فيما بعد زيادة متوسطة في الناتج.
    In five countries - Argentina, Chile, Costa Rica, Panama and Peru - this indicator of well-being rose by more than 3 per cent, while another eight countries registered a moderate increase of between 1 and 3 per cent. UN وفي خمسة من البلدان - اﻷرجنتين وبنما وبيرو وشيلي وكوستاريكا - ارتفع مؤشر الرفاه هذا بما يزيد عن ٣ في المائة، في حين أن ثمة ثمانية بلدان أخرى قد سجلت زيادة معقولة تتراوح بين ١ و ٣ في المائة.
    22. The increase in the ratio of the net BSB to total expenditures is attributable both to the decrease in programme expenditure and a moderate increase in net BSB expenditures. UN 22 - وتعزى الزيادة في نسبة صافي ميزانية الدعم لفترة السنتين إلى إجمالي النفقات، إلى عاملين مجتمعين يتمثلان فيما طرأ من انخفاض على نفقات البرامج، وزيادة معتدلة في نفقات صافي ميزانية الدعم لفترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus