"modern economy" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصاد الحديث
        
    • اقتصاد حديث
        
    • اقتصاد معاصر
        
    Continuous training for women should also be encouraged in order to improve the adaptability of companies to the modern economy. UN كما ينبغي تشجيع التدريب المستمر للنساء من أجل تحسين قدرة الشركات على التواؤم مع الاقتصاد الحديث.
    As such they were unable to enter contracts, obtain loans and take part in the modern economy. UN وعلى أساس ذلك، لم يكنّ قادرات على إبرام العقود والحصول على قروض والمشاركة في مجال الاقتصاد الحديث.
    As a result of these developments, the capacities of States to provide effectively the minimum requisites of a modern economy have been diminished. UN ونتيجة لهذه التطورات، تقلﱠصت قدرات الدول على التوفير الفعلي للحد اﻷدنى من متطلبات الاقتصاد الحديث.
    In so doing, we recognize the need to have an educational system that responds to the needs of a modern economy. UN وبقيامنا بذلك، إنما نعترف بضرورة أن يكون لنا نظام تعليمي يلبي احتياجات اقتصاد حديث.
    It is now acknowledged as the engine of growth and socio-economic development of any modern economy. UN ومن المسلم به اﻵن أن هذه الاتصالات هي محرك النمو والتنمية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أي اقتصاد حديث.
    3. Mobilizing capital among the Tolai people of Papua New Guinea: incorporating customary practices in the modern economy . 18 UN تعبئـة رؤوس اﻷمـوال فيمـا بيـن شعـب طـولاي في بابـوا غينيا الجديدة: إدماج الممارسات العرفية في الاقتصاد الحديث
    In addition to violating women's human rights, such a policy was self-defeating since without women a modern economy could not function and it would be impossible to rebuild the country after a decade of war. UN وباﻹضافة الى انتهاك حقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة، فإن هذه السياسة مردودة بذاتها إذ لا يستطيع الاقتصاد الحديث أن ينجح من غير المرأة، كما يستحيل أن يعاد بناء البلد من غيرها بعد عقد من الحروب.
    We have to rid ourselves of the costly follies of the past and adopt the principles of modern economy. UN وعلينا أن نخلص أنفسنا من حماقات الماضي المكلفة، وأن نعتمد مبادئ الاقتصاد الحديث.
    27. Besides Government actions, the modern economy created 160,000 jobs. UN 27- وإلى جانب الإجراءات الحكومية خلق الاقتصاد الحديث 000 160 فرصة عمل.
    Industry standards are ubiquitous in a modern economy. UN 36- تنتشر المعايير الصناعية على نطاق واسع في الاقتصاد الحديث.
    That approach will be further applied to other areas in response to the evolving demands of developing countries in facing the challenges of the modern economy. UN وسوف يتوسع في تطبيق هذا النهج في مجالات أخرى استجابة للطلبات الجديدة من جانب البلدان النامية التي تواجه تحديات الاقتصاد الحديث.
    That approach will be further applied to other areas in response to the evolving demands of developing countries facing the challenges of the modern economy. UN وسوف يتوسع في تطبيق هذا النهج في مجالات أخرى استجابة للطلبات الجديدة من جانب البلدان النامية التي تواجه تحديات الاقتصاد الحديث.
    18. New technologies and greater pressure from international competition have also had implications for the nature and organization of work in the modern economy. UN 18 - كما كان للتكنولوجيات الجديدة وزيادة ضغط المنافسة الدولية آثار على طابع وتنظيم العمل في الاقتصاد الحديث.
    The digital divide may exclude the most vulnerable from the benefits of the modern economy and cast a long shadow over the futures of those left behind. UN زد على هذا أن الفجوة الرقمية قد تؤدي إلى حرمان أضعف الفئات من الناس من فوائد الاقتصاد الحديث وإلى إلقاء ظلال كثيفة على مستقبل الذين فاتتهم تلك الفرص.
    These are broad powers indeed, but in a modern economy they are not sufficient. UN وهذه صلاحيات واسعة حقاً ولكنها لا تعتبر كافية في سياق اقتصاد حديث.
    In particular, infrastructure development and maintenance was expanded to encompass energy and ICT infrastructure, which are critical growth enablers in any modern economy. UN ووسّع نطاق تطوير الهياكل الأساسية وصيانتها، على وجه الخصوص، ليشمل الهياكل الأساسية للطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي عناصر حاسمة في تمكين النمو في أي اقتصاد حديث.
    Turkmenistan had adopted a medium-term development plan in line with the Millennium Development Goals with the aim of changing the country into a modern economy in harmony with its traditions and values. UN فقال إن تركمانستان اعتمدت خطة تنمية متوسطة الأجل تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية، بهدف تحويل البلد إلى اقتصاد حديث ينسجم مع تقاليده وقيمه.
    One big idea that is no longer true is that the only way to build a modern economy is to use energy as we did in the industrial age. UN وإحدى اﻷفكار الكبيرة التي ثبت خطؤها هي أن السبيل الوحيد الى بناء اقتصاد حديث هو باستخدام الطاقة مثلما فعلنا في عصر النهضة الصناعية.
    17. The representative of Canada stressed the importance of applying effective competition policy for building a modern economy. UN ٧١- وشدد ممثل كندا على أهمية تطبيق السياسات الفعالة في مجال المنافسة بالنسبة إلى بناء اقتصاد حديث.
    We now urge more developed States to provide the necessary support to assist our transition to a more sustainable modern economy. UN ونحن نحث على قيام عدد أكبر من الدول المتقدمة النمو بتقديم العون اللازمة لمساعدتنا على الانتقال الى اقتصاد حديث أكثر استدامة.
    Efforts have been and are being made to compile indigenous technologies and knowledge, however nothing is said about assessing their applicability in the context of a modern economy. UN وقد بذلت أو لا تزال تبذل جهود لجمع التكنولوجيات والمعارف الأصلية، غير أنه لا ترد أية إشارة إلى كيفية تقييم إمكانية تطبيقها في سياق اقتصاد معاصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus