Percentage of women using modern family planning methods | UN | نسبة مستخدمات الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة |
Also, modern family planning methods remain unavailable to large numbers of couples and particularly to unmarried young people. | UN | كما لا تزال الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة غير متوافرة لعدد كبير من الأزواج ولا سيما للشباب غير المتزوجين. |
Further more, the decision to use modern family planning methods lies with the male partner. | UN | وفضلا عن ذلك، فقرار استعمال الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة يقع على عاتق الشريك الذكر. |
The uptake rate for modern family planning methods rose from 14 per cent to 19 per cent | UN | ارتفاع نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة الحديثة من 14 في المائة إلى 19 في المائة. |
It shows that the use of modern family planning methods has more than doubled to 58% in 2005 - 06. | UN | وهو يبين أن استخدام وسائل تنظيم الأسرة الحديثة قد تضاعف وأكثر ليصل إلى 58 في المائة في الفترة 2005-2006. |
61. The Committee remains seriously concerned at the inadequate reproductive health services and information, the low rates of contraceptive use (36 per cent of women relied on modern family planning methods in 2006) and the difficulties in obtaining access to artificial methods of contraception, which contribute to the high rates of teenage pregnancies and maternal deaths existing in the State party. | UN | 61- لا تزال اللجنة تشعر بقلق شديد إزاء نقص خدمات الصحة الإنجابية والإعلام بشأنها، وانخفاض معدلات استخدام موانع الحمل (36 في المائة من النساء اعتمدن على الوسائل العصرية لتنظيم الأسرة في عام 2006) وإزاء صعوبات الحصول على وسائل منع الحمل الاصطناعية وهو ما يُسهم في ارتفاع معدلات حالات الحمل والوفيات النفاسية في صفوف المراهقات في الدولة الطرف. |
Women who approach a health-care centre managed or funded by the Catholic hierarchy are denied access to the wide array of modern family planning options. | UN | وتحرم النساء اللاتي يتوجهن إلى مراكز صحية تديرها أو تمولها الهيكلية الهرمية للمؤسسة الكاثوليكية من الحصول على طائفة واسعة من الخيارات الحديثة لتنظيم الأسرة. |
Since 2004, UNFPA has contributed to increased access to modern family planning through support to countries for contraceptive procurement, distribution and commodity security. | UN | ومنذ عام 2004، ساهم الصندوق في زيادة فرص الحصول على الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة عبر تقديم الدعم إلى البلدان تيسيرا للحصول على وسائل منع الحمل وتوزيعها وكفالة أمنها. |
Progress had been made in expanding immunization for mothers and children, improving the health and nutrition levels of women and promoting modern family planning methods. | UN | وتم إحراز تقدم في توسيع نطاق التحصين بالنسبة للأمهات والأطفال، وتحسين مستويات الصحة والتغذية لدى الأمهات، والنهوض بالوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة. |
3. The past several decades have seen a dramatic overall increase in the use of modern family planning methods around the world. | UN | 3 - شهدت العقود القليلة الماضية زيادة إجمالية هائلة في استخدام الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة حول العالم. |
Progress in addressing issues underlying abortion-related morbidity and mortality in the last several decades includes a dramatic overall increase in use of modern family planning methods. | UN | من بين أوجه التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تكمن وراء حالات الاعتلال والوفيات المتعلقة بالإجهاض في العقود القليلة الماضية الزيادة العامة الهائلة في استخدام الطرق الحديثة لتنظيم الأسرة. |
The target should be for a modern family planning prevalence of 65% by 2020 in order to achieve a desired Total Fertility Rate of 2.2 by 2020; | UN | وينبغي أن يكون الهدف انتشار الخدمات الحديثة لتنظيم الأسرة بنسبة 65 في المائة بحلول عام 2020 بغية تحقيق معدل الخصوبة الكلي المتوخى، وهو 2.2 بحلول عام 2020؛ |
However, many births are still unwanted or mistimed, and modern family planning methods remain unavailable to large numbers of couples. | UN | بيد أن العديد من الولادات لا تزال غير مرغوب فيها أو تحـدث في وقت غير مناسب، كما لا تزال السبل الحديثة لتنظيم الأسرة غير متاحة لعدد كبير من الأزواج. |
While use of modern methods is around 54 per cent in developing countries, many births in those countries are still unwanted or mistimed, and modern family planning methods remain unavailable to large numbers of couples. | UN | لكن رغم استخدام الوسائل الحديثة بنسبة تقارب 54 في المائة في البلدان النامية، لا يزال العديد من الولادات في تلك البلدان ولادات غير مرغوب فيها أو ولادات تأتي في وقت غير وقتها، ولا تزال الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة غير متاحة لعدد كبير من الأزواج. |
Both spouses have an equal right to use contraception. The husband does not have the right to withdraw, except with his wife's permission, and the wife does not have the right to use contraception, except with her husband's permission. The Islamic religion authorizes the use of modern family planning methods while prohibiting birth control. | UN | ويتساوى حق الزوجين في استعمال موانع الحمل، فلا يجوز للزوج أن يعزل عن زوجته ألا بإذنها ولا يجوز للزوجة أن تستخدم موانع الحمل إلا بإذن الزوج، ذلك أن الدين الإسلامي أباح استخدام الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة بينما حرم تحديد النسل. |
On a positive note, as a result of extensive public education on sexual and reproductive health, 98-99 per cent of men and women of reproductive age report being aware of family planning, and 53 per cent of women of reproductive age report using at least one of the modern family planning methods. | UN | ومن منظور إيجابي، فبفضل التثقيف الواسع للجمهور في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، تفيد نسبة 98 إلى 99 في المائة من الرجال والنساء في سن الإنجاب أنها مدركة لمفهوم تنظيم الأسرة، وتفيد نسبة 53 في المائة من النساء في سن الإنجاب أنها تستخدم واحدة على الأقل من الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة. |
However, many births are still unwanted or mistimed, and modern family planning methods remain unavailable to large numbers of couples. | UN | إلا أن العديد من الولادات لا يزال غير مرغوب فيها أو في غير حينها، ولا تزال وسائل تنظيم الأسرة الحديثة غير متاحة لعدد كبير من الأزواج. |
While use of modern methods is around 54 per cent in developing countries, many births in those countries are still unwanted or mistimed, and modern family planning methods remain unavailable to large numbers of couples. | UN | وفي حين يبلغ معدل استخدام الوسائل الحديثة نسبة 54 في المائة في البلدان النامية، فلا تزال العديد من حالات الولادة في تلك البلدان غير مرغوب فيها أو سيئة التوقيت كما لا تزال سبل تنظيم الأسرة الحديثة غير متاحة لعدد كبير من الأزواج. |
It provides modern family planning services free of charge, supplying IUDs, contraceptive pills, hormone injections, condoms and vaginal suppositories; in 2008, a total of 35,246 women used these services regularly, including 9,000 new users. | UN | أما خدمات تنظيم الأسرة الحديثة كاللولب والحبوب والحقن الهرمونية والواقي الذكري والتحاميل المهبلية فإنها تقدم بالمجان، حيث بلغ عدد متلقيات خدمة تنظيم الأسرة في العام 2008 ما مجموعه 246 35 سيدة منتظمة الاستفادة حيث كان عدد المستفيدات الجدد 9 آلاف سيدة. |
The findings show that modern family planning methods are used slightly more frequently by women with a spouse/partner in urban areas (28%, compared to 22% in rural areas). | UN | وتدل النتائج على أن استعمال طرق تنظيم الأسرة الحديثة هي أكثر رواجا لدى النساء المقترنات في المناطق الحضرية (28 في المائة)، مقابل (22 في المائة) في المناطق الريفية. |