"modern forms of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشكال الحديثة
        
    • الأشكال المعاصرة
        
    • أنواع حديثة من
        
    • أشكال حديثة
        
    • الأشكال الجديدة
        
    • للأشكال المعاصرة
        
    We also support efforts to end modern forms of slavery. UN نؤيد أيضا الجهود الرامية إلى إنهاء الأشكال الحديثة من الاستعباد.
    This requires that we work together in a spirit of international cooperation to rid our world of these modern forms of slavery. UN وهذا يستدعي أن نعمل معاً بروح من التعاون الدولي لإنقاذ عالمنا من هذه الأشكال الحديثة من الرقّ.
    She will analyse the structural causes in modern forms of slavery, such as children working in sweatshops. UN وستقوم بتحليل الأسباب الهيكلية في الأشكال الحديثة للرق، مثل الأطفال الذين يعملون بأجور زهيدة.
    And what can be witnessed in these detention facilities or prisons are horrifying human rights violations, going from modern forms of slavery to the murder of detainees. UN وما يمكن الشهود عليه في مرافق الاحتجاز أو السجون هذه هو انتهاكات مريعة لحقوق الإنسان، من الأشكال المعاصرة للعبودية إلى اغتيال محتجزين.
    5. Stresses the importance of access to modern forms of energy and renewable energy, advanced energy technology, including cleaner fossil fuel technologies, and the promotion of energy efficiency for advancing industrial development and achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 5 - تؤكد أهمية الحصول على أنواع حديثة من الطاقة والطاقة المتجددة وتكنولوجيا الطاقة المتقدمة، بما في ذلك تكنولوجيات الوقود الأحفوري النظيفة، والنهوض بكفاءة استخدام الطاقة من أجل تعزيز التنمية الصناعية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    modern forms of biomass, such as biogas, have become widely used in many developing countries, including China, India and Pakistan. UN وبات من الشائع في بلدان نامية كثيرة، منها الصين والهند وباكستان، استخدام أشكال حديثة من الكتلة الأحيائية، كالغاز الأحيائي مثلاً.
    62. Belarus noted Italy's commitment to fighting modern forms of slavery and the creation of a national committee to fight trafficking. UN 62- وأشارت بيلاروس إلى التزام إيطاليا بمكافحة الأشكال الجديدة للرق وإلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار.
    We are committed to tackling modern forms of slavery. UN نحن نلتزم بالتصدي للأشكال المعاصرة للرق.
    Measures should be targeted to prevent abuse of their desire to migrate by traffickers, which is at the heart of modern forms of trafficking, while protecting the freedom of movement of women. UN ويجب أن تستهدف التدابير التي تتخذ الحيلولة دون استغلال المتجرين بالأشخاص لرغبتهن في الهجرة، وهو استغلال يمثل لب الأشكال الحديثة للاتجار بالأشخاص، عند توفير الحماية لحرية المرأة في الحركة.
    Providing modern forms of energy -- electricity and clean cooking energy -- to the energy poor is an urgent need. UN وثمة حاجة ماسة إلى توفير الأشكال الحديثة للطاقة - الكهرباء وطاقة الطهي النظيفة - لمن يفتقرون إلى الطاقة.
    The Government's political will is to be among the leading players in the international endeavor for confronting modern forms of slavery. UN ويجب أن تكون الإرادة السياسية للحكومة من العناصر الأساسية للجهود الدولية لمواجهة الأشكال الحديثة للرق.
    Some 800 million people are without access to modern forms of energy, mainly in rural areas. UN ويوجد نحو 800 مليون شخص لا يحصلون على الأشكال الحديثة للطاقة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Her country shared the Special Rapporteur's view that it was urgent for States to revise their national laws regulating modern forms of surveillance in a transparent legislative process. UN وأضافت أن بلدها يشاطر المقرر الخاص رأيه أن من الملح أن تنقح الدول قوانينها الوطنية التي تنظم الأشكال الحديثة للمراقبة في إطار عملية تشريعية شفافة.
    In 2006, 70 per cent women used contraceptives. Among them, 44 per cent women use modern forms of contraceptives UN في عام 2006، كانت نسبة 70 في المائة من النساء تستخدم وسائل منع الحمل، من بينهن 44 في المائة يستخدمن الأشكال الحديثة من وسائل منع الحمل؛
    modern forms of transportation and communication have greatly reduced the need for many temporary workers to have families join them in the destination. UN وخفضت الأشكال الحديثة من وسائل النقل والاتصالات إلى حد كبير حاجة الكثيرين من العمال المؤقتين لأن تلحق أسرهم بهم في بلدان المقصد.
    It is important to recognize that such an ambitious programme is by necessity multi-faceted since the targeted audiences range from uneducated persons with little or no access to modern forms of media to academics and legal practitioners throughout Rwanda. UN ومن المهم الاعتراف بأن برنامجا طموحا من هذا القبيل لا بد له بالضرورة أن يكون متعدد الجوانب، إذ أن الجماهير المستهدفة تتفاوت مستوياتها من أشخاص غير متعلمين لديهم إمكانية ضئيلة أو معدومة للوصول إلى الأشكال الحديثة لوسائط الإعلام، إلى أكاديميين وقانونيين في جميع أنحاء رواندا.
    The programme seeks to address the enforced acquiescence that pervaded the 400-year span of the slave trade and which is also present in modern forms of slavery, such as forced labour, human trafficking, child labour and child prostitution. UN ويتوخى البرنامج معالجة الإذعان الإجباري الذي ساد على مدار فترة 400 عام جرت خلالها تجارة الرقيق، والذي ما زال في أغلب الأحوال قائما في الأشكال المعاصرة من الرق، من قبيل السخرة، والاتجار بالبشر، وعمل الأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    modern forms of slavery -- such as trafficking in persons and human organs, sexual slavery, child labour, forced marriage and the sale of children -- continue to persist in many parts of the world. UN وما زالت بعض الأشكال المعاصرة للرق - مثل الاتجار بالأشخاص والأعضاء البشرية والاسترقاق الجنسي وعمالة الأطفال والزواج القسري وبيع الأطفال - مستمرة في أجزاء كثيرة من العالم.
    Mr. Diène reflected on the relationship between modern forms of racism and discrimination and the ICESCR, and how those issues would also be relevant to a communications procedure. UN 23- وأشار السيد ديين إلى العلاقة بين الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكيف أن هذه القضايا لها أهمية أيضاً بالنسبة لإجراء تقديم البلاغات.
    Stresses the importance of access to modern forms of energy, advanced energy technology, including cleaner fossil fuel technologies, and the promotion of energy efficiency for advancing industrial development and for achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN " 4 - تُشدد على أهمية الحصول على أنواع حديثة من الطاقة، وتكنولوجيا الطاقة المتقدمة، بما في ذلك تكنولوجيات الوقود الأحفوري النظيفة من أجل تعزيز التنمية الصناعية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    The specific and interlinked roles of green industry, access to modern forms of energy, and energy efficiency are also examined in this regard. UN ويبحث أيضاً الأدوار المحددة والمترابطة التي تؤديها الصناعة الخضراء، وإتاحة أشكال حديثة من الطاقة، وكفاءة الطاقة، في هذا الصدد.
    In order to ensure the security and continuity of payment systems, the new legislation therefore had to modernize criminal policy in order to protect society against modern forms of criminality. Hence the criminalization of new forms of fraud, abuse and the forgery of new instruments and payment procedures. UN ولكفالة أمن نظم التسديد وديمومتها، كان إذن على التشريعات الجديدة أن تعتمد سياسة جنائية تحديثية تكفل حماية المجتمع من ضروب الجرائم الحديثة، ومن هنا تم تجريم الأشكال الجديدة للاحتيال على أدوات وأساليب التسديد الجديدة وسوء استعمالها وتزويرها.
    50. Tshepo Madlingozi stated that the Convention provides a concise and relevant framework for tackling modern forms of racism which would continue to remain of prime importance even if complementary international standards were to be adopted. UN 50- وقال تشيبو مادلينغوزي إن الاتفاقية توفر إطاراً محدداً ووجيهاً للتصدي للأشكال المعاصرة للعنصرية التي ستظل تكتسي أهمية كبيرة حتى باعتماد المعايير الدولية التكميلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus