"modernization of the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديث الدولة
        
    • وتحديث الدولة
        
    • بتحديث الدولة
        
    • لتحديث الدولة
        
    The importance of those challenges has been recognized by President Préval, who has identified the modernization of the State as a main priority for the remainder of his tenure. UN وأقرّ الرئيس بريفال بأهمية تلك التحديات وحدّد تحديث الدولة كأولوية أساسية للفترة الباقية من ولايته.
    Regarding human development and governance, a significant presence was maintained in the establishment of decentralized political and administrative models for public management systems, the promotion of human rights through awareness-building and institutional-strengthening as well as the modernization of the State. UN وفيما يتعلق بالتنمية البشرية والتوجيه، تجلى وجودهما في وضع نماذج سياسية وادارية لا مركزية ﻷنظمة الادارة العامة وفي تعزيز حقوق الانسان عن طريق بناء الوعي والتدعيم المؤسسي فضلا عن تحديث الدولة.
    The Government's Overall Policy stipulates that modernization of the State entails the adoption of modern and effective methods to ensure that steps are taken to achieve equality between men and women. UN تنص السياسة العامة للحكومة على أن تحديث الدولة يستلزم اعتماد أساليب حديثة وفعالة من شأنها أن تضمن إنجاز الأعمال الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Advisory Unit on Conflict and modernization of the State UN الوحدة الاستشارية المعنية بفض الصراع وتحديث الدولة
    Juan Manuel Gálvez, President of the Republic from 1949 to 1954, embarked upon the modernization of the State and some parts of society. UN وبادر خوان مانويل غلفيز، رئيس الجمهورية خلال الفترة من 1949 إلى 1954، بتحديث الدولة وبعض قطاعات المجتمع.
    In addition, the governance support programme seeks to ensure the strengthening of the legislative institutions as they emerge from the coming elections, and to promote decentralization and local governance, as well as the modernization of the State. UN وفضلا عن ذلك، فإن برنامج تقديم الدعم إلى الإدارة الحكومية يتوخى تأمين تعزيز المؤسسات التشريعية لدى الانتهاء من الانتخابات المقبلة، وإشاعة اللامركزية والحكم المحلي، فضلا عن تحديث الدولة.
    The purchasing power of Haitians is being eroded daily, inflation is raging, prices of basic foodstuffs are steadily rising and both the process of modernization of the State and the pace of economic reforms are slowing. UN فقدرة شراء الهايتيين آخذة في التدني يوما بعد يوم، والتضخم يتزايد بسرعة، وأسعار السلع الغذائية اﻷساسية ترتفع باستمرار، كما أن عملية تحديث الدولة فضلا عن اﻹصلاحات الاقتصادية آخذة في التباطؤ.
    Accordingly, the Government of Venezuela worked with countries of the hemisphere to identify innovative and creative measures to attack poverty through focused national programmes, the formulation of goals, and reform of the social sectors within the process of modernization of the State. UN وتبعا لــذلك عملت حكومة فنزويلا مع بلدان نصف الكرة كي تتبيﱠن تدابير مبتكرة وبنﱠاءة لمكافحة الفقر من خلال بـــرامج وطنيــة هادفة، وتحديد اﻷهداف، وإصلاح القطاعات الاجتماعية داخل عملية تحديث الدولة.
    This is why, in accordance with the relevant international treaties and as part of the modernization of the State, the present Government has abolished imprisonment for debt. UN وهذا هو السبب الذي دعا الحكومة الحالية إلى إلغاء السجن بسبب الدين وذلك وفقاً للمعاهدات الدولية ذات الصلة وكجزء من عملية تحديث الدولة.
    On 6 and 7 June, Mr. Alexis appeared before the Senate and the House of Deputies, respectively, to present his Government's agenda, which concentrated on the modernization of the State and on wealth creation. UN وفي 6 و 7 حزيران/يونيه، مثَّل السيد أليكسيس أمام مجلس الشيوخ ومجلس النواب على التوالي ليعرض برنامج حكومته الذي ركز على تحديث الدولة وتكوين الثروات.
    The implementation of the reform agenda -- the modernization of the State and wealth creation -- could benefit from an enhanced partnership with the international community, including MINUSTAH and the United Nations country team. UN ومن شأن تنفيذ برنامج الإصلاح - تحديث الدولة وتكوين الثروة - أن يستفيد من تعزيز الشركة مع المجتمع الدولي، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Furthermore, given the linkage between poor management of public affairs and the worsening poverty which was one of the underlying causes of the increasing number of conflicts in Central Africa, participants recommended that Governments of the subregion should promote policies permitting the more rational use of national resources and the modernization of the State. UN وعلاوة على ذلك فإنه بالنظر إلى الصلة بين اﻹدارة السيئة للشؤون العامة وتزايد الفقر الذي يعد من اﻷسباب الدفينة لزيادة المنازعات في وسط أفريقيا، فإن المشاركين يوصون حكومات المنطقة دون اﻹقليمية باتباع سياسات يمكن أن تساعد في الاستفادة بشكل أفضل من الموارد الوطنية وفي تحديث الدولة.
    to ensure gender mainstreaming in Ecuador's policies; for the full modernization of the State, conditions must be created for personal development on the basis of equal opportunity in education and training, and through the elimination of discriminatory treatment; attainment of equal opportunities for women and men is a matter of human rights and a basic prerequisite for social justice and development. UN ويتطلب تحديث الدولة تحديثاً كاملاً تهيئة الشروط اللازمة لتطوير الذات على أساس تكافؤ الفرص في التعليم والتدريب ومن خلال القضاء على التمييز في المعاملة. ويعد تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل شأناً من شؤون حقوق الإنسان وشرطاً أساسياً من شروط تحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية.
    The Acting President (interpretation from Spanish): I now call on His Excellency Mr. Babacar Nene Mbaye, Minister of modernization of the State of Senegal. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد بابكر نيني مباي، وزير تحديث الدولة في السنغال.
    It is clear that a trend exists to consolidate democracy in the Central American region through the modernization of the State, as the entity that should guarantee the civil, political, economic, social and cultural rights of the Central American peoples and strengthen the rule of law and democratic governance. UN ومن الواضح أن هناك اتجاها لتوطيد الديمقراطية في منطقة أمريكـــا الوسطى عن طريق تحديث الدولة باعتبارها الكيان الذي ينبغي أن يضمـن الحقـوق المدنيـة والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوب أمريكا الوسطى ويعزز سيادة القانون والحكم الديمقراطي.
    Advisory Unit on Conflict and modernization of the State UN الوحدة الاستشارية المعنية بالصراع وتحديث الدولة
    It also means that such programmes and those concerned with poverty alleviation and the modernization of the State should have political and financial support from the Government. UN ويتطلب ذلك أيضا أن تحظى تلك البرامج وبرامج تخفيف حدة الفقر وتحديث الدولة بدعم سياسي ومالي من الحكومة.
    On the basis of these facts the Government has formulated an ambitious modernization strategy focusing on three main areas: education and training, development of infrastructure, and modernization of the State. UN وعلى أساس هذه الحقائق، قامت الحكومة بصياغة استراتيجية طموحة للتحديث تركز على ثلاثة مجالات رئيسية: التعليم والتدريب، وتطوير الهياكل اﻷساسية، وتحديث الدولة.
    That is why it is desirable to develop a communication policy which would help to enlighten the Haitian people about the foreign presence, and also about modernization of the State. UN ولذلك يستحسن وضع سياسة اتصالية تسهم في تعميق وعي السكان الهايتيين باﻷسباب الحقيقية للوجود اﻷجنبي، وبالمسائل المتصلة بتحديث الدولة.
    June-August 1994 Presidential Advisory Office for the Modernization of the State: UN مكتب الرئاسة الاستشاري المعني بتحديث الدولة: رئاسة الجمهورية، بوغوتا، حزيران/يونيه - آب/أغسطس ٤٩٩١
    Accordingly, our Head of State decided to establish a Ministry for modernization of the State. UN وعليه قرر رئيس دولتنا إنشاء وزارة لتحديث الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus