In this context, assistance is offered to member States that wish to implement a policy of modernization or reform of their legal system or that have identified a specific, urgent need in this area. | UN | وفي هذا السياق، تُقدَّم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تبدي الرغبة في تطبيق سياسة ترمي إلى تحديث أو إصلاح نظامها القانوني أو التي تحدد حاجة معيّنة وملحة في هذا الميدان. |
4. A modernization or reform of the so-called “constitution” of Gibraltar promulgated by the United Kingdom in 1969 would only aggravate the problems. | UN | ٤ - وأضافت أن تحديث أو إصلاح ما يدعى بدستور جبل طارق الذي أصدرته المملكة المتحدة في عام ١٩٦٩ لن يؤدي إلا إلى تفاقم المشاكل. |
5. The proposed effort covers organization of the technical operations which would enable the incidence of ERW to be reduced so as to obtain a tool that could be used both in the design or acquisition of new munitions and in the modernization or streamlining of the management of an existing stockpile. | UN | 5- والعمل المقترح غرضه تنظيم العمليات التقنية التي تسمح بالحد من معدل تحول الذخيرة إلى متفجرات من مخلفات الحرب رغبة في تأمين أداة ملائمة سواء ضمن الإطار المفاهيمي أو احتياز ذخائر جديدة أو ضمن عملية تحديث أو تحقيق المستوى الأمثل لإدارة مخزون قائم. |
The Division will assist the Commission in drafting for Governments universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides, recommendations) in areas where the Commission determines that modernization or harmonization is desirable and feasible. | UN | وستقدم الشعبة المساعدة إلى اللجنة في صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية للحكومات تنال قبولاً على الصعيد العالمي (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) بشأن المجالات التي ترى فيها اللجنة أن تحديث أو تنسيق القانون التجاري الدولي أمر مستصوب وممكن. |
New investment contributions associated with the expansion, modernization or financial restructuring of existing projects are also eligible, as are acquisitions that involve the privatization of state enterprises. | UN | وهي قد تشمل أيضا المساهمات الاستثمارية الجديدة المتصلة بتوسيع المشاريع القائمة أو تحديثها أو اعادة هيكلتها ماليا، وكذلك حالات الاقتناء التي تشمل خصخصة المؤسسات التابعة للدولة. |
The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and nonlegislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. | UN | وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي اللجنة على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لصالح الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها. |
The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and nonlegislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. | UN | وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي اللجنة على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لصالح الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها. |
6.24 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments, modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. | UN | 6-24 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها. |
6.24 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments, modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. | UN | 6-24 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها. |
The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and nonlegislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. | UN | وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي الأونسيترال على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لصالح الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى الأونسيترال استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها. |
6.25 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. | UN | 6-25 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها. |
6.27 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. | UN | 6-27 وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي اللجنة على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لأغراض الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها. |
6.25 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. | UN | 6-25 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها. |
The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and nonlegislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. | UN | وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي الأونسيترال على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لصالح الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى الأونسيترال استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها. |
6.27 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. | UN | 6-27 وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي اللجنة على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لأغراض الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها. |
11. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty emphasizes that the modernization or development of new types of nuclear weapons is contrary to the assurances given by the five nuclear-weapon States at the time of the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, namely, that the Treaty would prevent the improvement of existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons. | UN | ١١ - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن تحديث أو استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية يتنافى مع الضمانات التي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية وقت إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتحديدا ضمان أن تحول المعاهدة دون تحسين الأسلحة النووية الموجودة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
11. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty emphasizes that the modernization or development of new types of nuclear weapons is contrary to the assurances given by the five nuclear-weapon States at the time of the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, namely, that the Treaty would prevent the improvement of existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons. | UN | 11 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن تحديث أو تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية يتنافى مع الضمانات التي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية وقت إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أي أن تحول المعاهدة دون تحسين الأسلحة النووية الموجودة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
(j) To promote the organization of enterprises, their expansion, modernization or conversion, for which purpose the Corporation may subscribe to stocks or shares; | UN | (ي) تعزيز تنظيم المؤسسات أو توسيعها أو تحديثها أو تحويلها، وتحقيقا لهذا الغرض، يجوز للمؤسسة أن تكتتب في الأوراق المالية أو الأسهم؛ |