"modernize and improve" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديث وتحسين
        
    • تحديثها وتحسينها
        
    • لتحديث وتحسين
        
    An underlying objective of this policy has been to modernize and improve the quality of healthcare facilities that are available in under-served areas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه السياسة في تحديث وتحسين نوعية مرافق الرعاية الصحية الموجودة في المناطق التي تعاني من نقص في الخدمات.
    An underlying objective of this policy has been to modernize and improve the quality of healthcare facilities that are available in under-served areas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه السياسة في تحديث وتحسين نوعية مرافق الرعاية الصحية الموجودة في المناطق التي تعاني من نقص في الخدمات.
    The Government of Côte d'Ivoire has undertaken to modernize and improve the level of teaching and access to basic training. UN وقد أخذت حكومة كوت ديفوار على عاتقها تحديث وتحسين مستوى التعليم والوصول إلى التدريب اﻷساسي.
    Many Governments had recognized the need to modernize and improve their respective legislation, policies and practices. UN وقد سلمت بعض الحكومات بضرورة تحديث وتحسين ما لدي كل منها من تشريعات وسياسات وممارسات.
    Financial experts should be relied upon and encouraged to modernize and improve financial systems in good faith. UN وينبغي للخبراء الماليين أن يعتمدوا على نُظم مالية وأن يشجعوا تحديثها وتحسينها بحُسن نية.
    Recognizing that rural development and agricultural productivity were essential to social development, poverty reduction and attaining the MDGs, the Government had introduced a programme to modernize and improve agricultural productivity. UN واعترافا من الحكومة بأن التنمية الريفية والإنتاجية الزراعية ضرورية للتنمية الاجتماعية وللحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فقد استحدثت الحكومة برنامجا لتحديث وتحسين الإنتاجية الزراعية.
    Its support was motivated by a desire to modernize and improve working conditions and to respect the cultural diversity and national legislation of Member States and the concepts which such legislation reflected in their home environment. UN والدافع إلى هذا التأييد هو الرغبة في تحديث وتحسين ظروف العمل واحترام التنوع الثقافي والتشريعات الوطنية للدول الأعضاء والمفاهيم التي تعكسها التشريعات في بيئتها الداخلية.
    In order to guarantee its future operation, Panama is currently implementing an intensive programme of investment at an approximate cost of one billion balboas in order to modernize and improve the inter-oceanic waterway and to ensure that it is ready to cope with demand and to maintain the quality of its services. UN وبغية ضمان تشغيل القناة في المستقبل، تقوم بنما بتنفيذ برنامج مكثف للاستثمارات تبلغ تكلفته بليون بلبوا تقريبا ﻷغراض تحديث وتحسين الممر المائي بين المحيطين مع كفالة القيام بالاستعدادات اللازمة لتلبية الطلب عليه والحفاظ على نوعية الخدمات.
    Further investments to modernize and improve transport and telecommunications infrastructure were required, together with an appropriate legal and policy infrastructure that was supportive of and conducive to the practice of ICT-based services. UN ولذلك يلزم تخصيص المزيد من الاستثمارات من أجل تحديث وتحسين الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، بالاضافة إلى توفير هيكل أساسي مناسب على الصعيد القانوني وصعيد السياسة العامة يدعم ويعزز ممارسة توفير الخدمات القائمة على تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    The countries in the subregion should consider introducing customs information systems such as the Automated System for Customs Data Entry Control and Management (ASYCUDA) in order to modernize and improve the customs administration and collection system as appropriate. UN `7` وعلى البلدان في هذه المنطقة دون الإقليمية أن تنظر في الأخذ بنظم للمعلومات الجمركية مثل النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية ومراقبتها وإدارتها بغية تحديث وتحسين نظام إدارة وجمع الجمارك حسب الاقتضاء.
    25. The confrontation of the issues that come up from " Sharia law " is one of the objects that are examined by the Specialised Legislative Committee, established (July 2010) aimed to modernize and improve Family Law provisions. UN 25- وتشكل مواجهة المسائل النابعة من " الشريعة " أحد المواضيع التي تدرسها اللجنة التشريعية المتخصصة المنشأة في تموز/يوليه 2010 بهدف تحديث وتحسين أحكام قانون الأسرة.
    62. There was likewise a need for change within the United Nations system, and his country had been outspoken about the need to modernize and improve its working methods in order to augment the delivery of services to Member States and to ensure policy coherence. UN 62 - وهناك بالمثل حاجة إلى تغيير داخل منظومة الأمم المتحدة، وكان بلده واضحاً بشأن الحاجة إلى تحديث وتحسين أساليب عملها من أجل تعزيز تقديم الخدمات للدول الأعضاء، وضمان ترابط السياسات.
    35. The Trust Fund for the Police Assistance Programme in Bosnia and Herzegovina is a voluntary programme designed to solicit funding from Member States in order to modernize and improve the quality of the equipment as well as supplement the training received by officers from the Federation and Republika Srpska police services. UN ٣٥ - والصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة للشرطة في البوسنة والهرسك هو برنامج طوعي يستهدف التماس التمويل من الدول اﻷعضاء من أجل تحديث وتحسين نوعية المعدات فضلا عن استكمال التدريب الذي يتلقاه الضباط من قوات الشرطة التابعة للاتحاد ولجمهورية صربسكا.
    142. We request the Secretary-General to prepare a comprehensive proposal on the framework for a one-time staff buyout to modernize and improve personnel structure and quality, including an indication of costs involved and mechanisms to ensure that it achieves its intended purpose, and to submit it to the General Assembly for its decision at the sixtieth session. UN 142 - ونطلب إلى الأمين العام إعداد اقتراح شامل بشأن الإطار المتصل بإجراء يطبق لمرة واحدة ويتيح للموظفين ترك الخدمة في مقابل تعويض وذلك بهدف تحديث وتحسين ملاك الموظفين ونوعيتهم بحيث يتضمن الإطار بيانا بالتكاليف التي ينطوي عليها ذلك والآليات الكفيلة بإنجاز الغاية المتوخاة منه، مع تقديمه إلى الجمعية العامة لكي تتخذ قرارا بشأنه في دورتها الستين.
    5. The report indicates (annex 1, para. 25) that the Specialized Legislative Commission was examining, at the moment of the submission of the report, the current family law provisions in order to " modernize and improve them " with regard to the contradictions in the application of national law and sharia law in the State party. UN 5- ويشير التقرير (الفقرة 25 من المرفق 1) إلى أن اللجنة التشريعية المتخصصة كانت وقت تقديم التقرير، بصدد النظر في الأحكام الحالية لقانون الأسرة بغية " تحديثها وتحسينها " بالنظر إلى التناقضات في تطبيق القانون الوطني والشريعة في الدولة الطرف.
    60. The Commission currently has under way an effort to modernize and improve the camera and sensor monitoring system, including measures to facilitate maintenance. UN ٠٦ - وتبذل اللجنة حاليا جهدا لتحديث وتحسين نظام الرصد بالكاميرات وأجهزة الاستشعار، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتيسير صيانتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus