Measures had been taken to improve living conditions by modernizing facilities and providing loans for building new houses. | UN | وتم اتخاذ تدابير لتحسين الأحوال المعيشية عن طريق تحديث المرافق وتقديم القروض اللازمة لبناء مساكن جديدة. |
Such reforms require modernizing the Security Council so that it is more pluralistic and representative of the new global reality. | UN | ويتطلب أي إصلاح من هذا القبيل تحديث مجلس الأمن لجعله أكثر تعددية تمثيلاً وتمشيا مع الواقع العالمي الجديد. |
The aim of modernizing the Fund is to save lives, but we cannot overlook the issue of post-disaster recovery. | UN | ويهدف تحديث الصندوق إلى إنقاذ حياة البشر، لكننا لا نستطيع تجاهل مسألة الانتعاش في ما بعد الكوارث. |
It noted the progress made in the areas of education, health care and social security, and in modernizing the political system. | UN | ولاحظ التقدم المحرز في مجالات التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، وتحديث النظام السياسي. |
Phase 4: Detailed work for modernizing the conference facility | UN | المرحلة 4: الأعمال المفصلة المتعلقة بتحديث مرفق المؤتمرات |
The Committee trusts that real progress will be made in the coming year in modernizing work processes and procedures. | UN | وتثق اللجنة في أن يتم إحراز تقدم حقيقي في السنة المقبلة في تحديث طرائق سير العمل وإجراءاته. |
The Committee further appreciates the government project aimed at modernizing and improving the teaching quality of Koranic schools. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للمشروع الحكومي الرامي إلى تحديث المدارس القرآنية وتحسين جودة التعليم فيها. |
The Division will provide models for use by intergovernmental organizations when they prepare legislative texts or assist their member States in modernizing trade legislation. | UN | وستوفر الشعبة نماذج كي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية عند إعدادها للنصوص التشريعية أو عند مساعدتها للدول الأعضاء فيها على تحديث تشريعاتها التجارية. |
It has also embarked on a farreaching reform of its human resource management, modernizing and streamlining working methods and structures. | UN | وقد بدأت أيضا عملية إصلاح بعيدة المدى لإدارة مواردها البشرية حيث يجري تحديث وتبسيط أساليب العمل والهياكل. |
Resources are therefore included for continued investment in information and communications technology. modernizing our operations will guarantee a more effective and accountable Organization. | UN | وعليـه، تـم إدراج موارد من أجل مواصلة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث يضمـن تحديث عملياتنا مزيدا من الفعالية والمساءلة لمنظمتنا. |
The Division will provide models for use by intergovernmental organizations when they prepare legislative texts or assist their member States in modernizing trade legislation. | UN | وستوفر الشعبة نماذج كي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية عند إعدادها للنصوص التشريعية أو عند مساعدتها للدول الأعضاء فيها على تحديث تشريعاتها التجارية. |
Instead of fighting each other, we should excel together in modernizing our common region. | UN | فبدلاً من أن يحارب بعضنا بعضاً يجب أن نبرع معاً في تحديث منطقتنا المشتركة. |
We are modernizing our infrastructure, developing human capital, investing strongly in people and promoting the private sector. | UN | إننا نعمل اليوم على تحديث هياكلنا الأساسية وتنمية رأس المال البشري والاستثمار في البشر بقوة والنهوض بالقطاع الخاص. |
The challenge of modernizing the text without detracting from the qualities that account for its success has, we believe, been answered and fully met. | UN | ونعتقد أنه تم التصدِّي بنجاح تام للتحدِّي المتمثل في تحديث النص دون التقليل من الصفات التي يرجع إليها نجاحه. |
It noted with satisfaction the project aimed at modernizing the judiciary and welcomed El Salvador's efforts to improve the education system. | UN | وأشارت بارتياح إلى المشروع الهادف إلى تحديث الجهاز القضائي ورحبت بجهودها الرامية إلى تحسين النظام التعليمي. |
The Division will provide models for use by intergovernmental organizations when they prepare legislative texts or assist their member States in modernizing trade legislation. | UN | وستوفر الشعبة نماذج كي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية عند إعدادها للنصوص التشريعية أو عند مساعدتها للدول الأعضاء فيها على تحديث تشريعاتها التجارية. |
The bill is aimed at modernizing the Education Ordinance of 1989 and improving the legal framework for providing suitable education to children. | UN | ويستهدف مشروع القانون تحديث المرسوم المتعلق بالتعليم لعام 1989 وتحسين الإطار القانوني من أجل إتاحة تعليم مناسب للأطفال. |
Furthermore, a law aimed at modernizing the justice system and improving prison conditions was being drafted, and renovation of correctional facilities was envisaged. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري وضع قانون يرمي إلى تحديث نظام العدالة وتحسين الأوضاع في السجون ويزمع تجديد مرافق السجون. |
Update on the completion of improving and modernizing the conference facilities at the United Nations Office | UN | آخر المعلومات عن إكمال تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Increasing labour-market flexibility and modernizing social protection systems constitute ways to assist people in seizing opportunities as well as facing challenges created by international competition, technological advances and changing population patterns. | UN | وزيادة مرونة سوق العمل وتحديث نظم الحماية الاجتماعية هما سبيلان لمساعدة الأفراد على انتهاز الفرص المتاحة ومواجهة التحديات التي تؤدي إليها المنافسة الدولية والتقدم التكنولوجي وتغير الأنماط السكانية. |
However, the Russian Federation was also clearly modernizing and replacing existing systems, apparently with the intention of relying on nuclear forces indefinitely. | UN | غير أن الاتحاد الروسي يقوم أيضا بتحديث وتبديل نظمه القائمة وذلك بهدف الاعتماد على القوى النووية إلى أجل غير مسمى. |
To this end, Euro2,825 million is to be allocated on average each year to the deterrent force system to allow for renewed modernizing of forces and to ensure the development of a simulation programme. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم تخصيص 825 2 مليون يورو سنويا، في المتوسط، لنفقات نظام قوة الردع، بما يتيح إمكانية التحديث المتجدد للقوات وضمان تطوير برنامج للمحاكاة. |
Work on other major aspects of salaries, allowances and benefits should focus on modernizing and simplifying them. | UN | وينبغي أن يركز العمل المتعلق بالجوانب الرئيسية الأخرى للمرتبات والبدلات والاستحقاقات على تحديثها وتبسيطها. |
The Commission considered that to include inspirational language would not conflict with the objective of modernizing the standards. | UN | وارتأت اللجنة أن تضمين التقرير عبارات ملهمة لن يتعارض مع هدف إضفاء الطابع العصري على المعايير. |
This modernizing approach requires that the State administration be able to adapt constantly to the requirements and the evolution of a modern society. | UN | وهذا النهج التحديثي يتطلب أن تكون إدارة الدولــة قادرة على التكيف باستمرار مع متطلبات المجتمع المعاصر وتطوره. |
119. In that connection, the Ministry of Justice, which initiated a wide-ranging reform process in 2003, intends to deepen those reforms by updating legislation, strengthening human resources, reforming the prison system and modernizing the justice system. | UN | 119- وفي هذا الصدد، تنوي وزارة العدل، التي باشرت منذ 2003 إصلاحاً جذرياً، تعميق هذا المسعى بفضل إجراءات ترمي إلى تطوير التشريع، وتنمية الموارد البشرية، وإصلاح نظام السجون، وعصرنة العدالة. |
The Centre focuses on democratic governance and on modernizing government processes in the region. | UN | ويهتم المركز بمسائل الحكم الديمقراطي وبتحديث الإجراءات الحكومية في المنطقة. |
Although the Treaty did not prohibit the nuclear-weapon States from modernizing their nuclear forces, her Government was not developing new nuclear weapons. | UN | وأعلنت أنه رغم أن المعاهدة لا تحظر علي الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحدِّث هذه الأسلحة، فإن حكومتها لم تطور أي أسلحة نووية جديدة. |