"modest improvement" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحسن المتواضع
        
    • تحسن متواضع
        
    • تحسن بسيط
        
    • التحسن الطفيف
        
    The economy however has been registering some modest improvement in some sectors. UN غير أن الاقتصاد سجل بعض التحسن المتواضع في عدد من القطاعات.
    This modest improvement is now being threatened by renewed surges in food prices. UN ويهدد هذا التحسن المتواضع تجدد الارتفاع في أسعار المواد الغذائية.
    The chronically high unemployment rate has persisted, despite a modest improvement in Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic recently. UN فقد استمرت معدلات البطالة المرتفعة المزمنة، رغم التحسن المتواضع في مصر والأردن والجمهورية العربية السورية مؤخراً.
    While health facilities remain inadequate and even non-existent in many remote areas, there has been modest improvement in the access of women to health care. UN وبالرغم من أن المرافق الصحية ظلت غير كافية بل معدومة في كثير من المناطق البعيدة، طرأ تحسن متواضع فيما يتعلق بحصول النساء على الرعاية الصحية.
    modest improvement in growth in 2003 UN تحسن متواضع في معدل النمو في عام 2003
    modest improvement in supply conditions is expected and upside risks in food prices still persist in 2011. UN ومن المتوقع أن يحدث تحسن بسيط في ظروف التوريد، وأن يستمر احتمال تجاوز التوقعات في أسعار الأغذية طوال عام 2011.
    This modest improvement occurred despite a decrease in foreign donations. UN وقد حدث هذا التحسن الطفيف رغم الانخفاض في التبرعات الخارجية.
    In addition to the availability of treatment, the modest improvement in water quality has clearly contributed to the reduction of diseases. UN وباﻹضافة إلى توفر العلاج، فمن الجلي أن التحسن المتواضع في نوعية المياه أسهم في الحد من اﻷمراض.
    This modest improvement reflects the first reduction in outstanding peacekeeping assessments since 1991. UN ويعكس هذا التحسن المتواضع أول انخفاض في اﻷنصبة المقررة غير المسددة لحفظ السلام منذ عام ١٩٩١.
    While he welcomed the savings of $63.1 million made through cost-effectiveness and efficiency measures, that modest improvement did not truly represent a departure from incremental budgeting. UN وبينما رحب بتوفير 63.1 مليون دولار عن طريق تدابير فعالية التكلفة والكفاءة، فقد لاحظ أن هذا التحسن المتواضع لم يمثل بحق تخليا عن الميزانية التراكمية.
    The modest improvement in Africa, excluding North Africa, reflects low completion rates and deficits in the quality of primary education. UN ويعكس التحسن المتواضع المسجل في منطقة أفريقيا باستثناء شمال أفريقيا، انخفاض معدلات إتمام التعليم الابتدائي وأوجه القصور التي تعتريه.
    This modest improvement of the situation was felt only in the urban environment. UN 35 - وهذا التحسن المتواضع في الحالة لم يبرز إلا في الوسط الحضري.
    Despite modest improvement in the capacity of the Office of the Provedor, concerns remain that the institution's budget and staffing are currently insufficient to implement its mandate effectively. UN وبالرغم من التحسن المتواضع في قدرات مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة، تظل هناك مخاوف من أن تكون ميزانية المؤسسة وملاكها غير كافيين حاليا لتنفيذ ولايتها بفعالية.
    Referring to the full range of activities being carried out by UNCTAD in favour of Africa, he said they provided vital support for the efforts of African countries to become integrated in the world economy and needed to be continued in the light of the modest improvement in the economic performance of African countries. UN وقال في معرض حديثه عن كافة أنواع الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا، إن تلك الأنشطة توفر الدعم الحيوي للمجهودات التي تبذلها البلدان الأفريقية للاندماج في الاقتصاد العالمي ولا بد من مواصلة تنفيذها في ضوء التحسن المتواضع الذي سجله أداء البلدان الأفريقية الاقتصادي.
    Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) reported with some disappointment that the modest improvement projected in the financial position of the United Nations had not been confirmed, and that it seemed unlikely that a number of contributions expected by the end of December would actually be received. UN ١ - السيد كونور )وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم(: أفاد، مع شيء من خيبة اﻷمل، بأن التحسن المتواضع الذي تم توقعه في الوضع المالي لﻷمم المتحدة لم يتحقق وأنه يبدو من غير المرجح تلقي عدد من المساهمات المتوقعة بحلول نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر.
    This modest improvement after an extended period of very poor economic performance has not been sufficient to lift average per capita GDP in 1996 above 1980 levels in Africa and Latin America (see figure 1.1). UN ولم يكن هذا التحسن المتواضع بعد فترة ممتدة من اﻷداء الاقتصادي الضعيف جدا كافيا لرفع متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في سنة ١٩٩٦ فوق مستويات سنة ١٩٨٠ في أفريقيا وأمريكا اللاتينية )انظر الشكل ١-١(.
    58. All in all, a modest improvement in growth performance is projected for the African region in the near term. UN 58 - من المتوقع أن يطرأ إجمالا تحسن متواضع على أداء المنطقة الأفريقية فيما يتصل بالنمو الاقتصادي على المدى القريب.
    55. Economic data available for 2010 show signs of modest improvement. UN 55 - تظهر البيانات الاقتصادية المتاحة لعام 2010 بوادر على حدوث تحسن متواضع.
    4. If payments received during the remainder of 2006 followed past patterns, there would be a modest improvement in cash resources available for the regular budget by year end. UN 4 - واستطرد قائلا إنه إذا وردت المدفوعات المقبوضة خلال الفترة المتبقية من عام 2006 بنفس الأنماط السابقة سيكون هناك تحسن متواضع في الموارد النقدية المتاحة للميزانية العادية بنهاية السنة.
    10. Ms. Sonaike (Nigeria) said that her Government was continuing to build on the gains made in various areas of the protection of children, for example by enacting laws on prohibition of early marriage and on retention of girls in school, which had produced a modest improvement in the number of girls enrolled in primary school. UN 10 - السيدة سونايكي (نيجيريا): قالت إن حكومة بلدها تتابع عن كثب الإنجازات المحققة في مجالات مختلفة من حماية الطفولة، مثلا، من خلال سن القوانين بشأن الزواج المبكر وإبقاء الفتيات في المدارس، مما أدى إلى تحسن بسيط في عدد الفتيات المسجلات في المدارس الابتدائية.
    332. The cross-currents of modest improvement in Africa's economic performance and major reforms in the programmes, organizational structure and management practices of the Economic Commission for Africa defined the orientation of work of ECA under its Executive Secretary, K. Y. Amoako. UN ٣٣٢ - تحددت وجهة العمل الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في ظل أمينها التنفيذي، ك. ي. أموكو، على أساس تيارين متقاطعين هما التحسن الطفيف الذي طرأ على اﻷداء الاقتصادي ﻷفريقيا واﻹصلاحات الرئيسية التي أجريت لبرامج اللجنة وهيكلها التنظيمي وممارساتها اﻹدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus