"modest increases" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادات متواضعة
        
    • زيادة متواضعة
        
    • بالزيادات المتواضعة
        
    • الزيادات المتواضعة التي
        
    • زيادات طفيفة
        
    However, there have been modest increases in the number of women elected to political leadership positions in the last two decades. UN على أنه كانت هناك زيادات متواضعة في عدد النساء اللواتي انتخبن لمناصب قيادية حزبية في العقدين الأخيرين.
    However, falling inventories at the end of 2009 are expected to persist in the short term, and may lead to modest increases in prices. UN غير أن الاتجاه التنازلي للمخزونات في نهاية عام 2009 يُتوقع أن يستمر في الأجل القريب، وقد يؤدي إلى زيادات متواضعة في الأسعار.
    The most rigorous estimates suggest that the long-term sustainable yield in commercially available forests will be sufficient to sustain modest increases in harvests above the current level. UN ويستدل من أدق التقديرات أن المردود المستدام الطويل اﻷجل للغابات المتاحة تجاريا سيكون كافيا للحفاظ على زيادات متواضعة في إنتاج الخشب عن المستوى الحالي.
    For example, the proposed budget provided for a 0.4 per cent reduction under the section on environment and modest increases under the sections on African development and crime prevention. UN فعلى سبيل المثال، نصت الميزانية المقترحة على تخفيض بنسبة 0.4 في المائة في باب البيئة وعلى زيادة متواضعة في كل من بابي التنمية الأفريقية ومنع الجريمة.
    100. Mr. Park Hae-yun (Republic of Korea) welcomed the modest increases in resources which had been proposed for subprogrammes 1 and 2, even though the allocation proposed for human rights activities represented less than 2 per cent of the overall budget proposal and was not sufficient to implement mandated activities. UN 100 - السيد بارك هاي - يون (جمهورية كوريا): أعرب عن الترحيب بالزيادات المتواضعة في الموارد التي اقترحت للبرنامجين الفرعيين 1 و 2، برغم أن المخصصات المقترحة لأنشطة حقوق الإنسان تمثل ما يقل عن 2 في المائة من مجموع الميزانية المقترحة، وأنها لا تكفي لتنفيذ الأنشطة المأذون بها.
    This number actually fell slightly in 2003 relative to 2002, after modest increases in previous years. UN ولقد تعرض هذا الرقم فعلا لهبوط طفيف في عام 2003، بالنسبة لعام 2002، بعد زيادات متواضعة في السنوات السابقة.
    Only modest increases in productivity growth were observed, which often came with declining services quality. UN فلم تُلاحظ سوى زيادات متواضعة في نمو الإنتاجية ترافقت في كثير من الأحيان مع انخفاض نوعية الخدمات.
    Central, South and South-West Asia, East and South-East Asia, Central and Western Europe and Latin America and the Caribbean showed modest increases in their scores. UN فقد شهدت مناطق وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا، وشرق وجنوب شرق آسيا، وأوروبا الوسطى والغربية، وأمريكا اللاتينية واالكاريـبي زيادات متواضعة في علاماتها.
    Central, South and South-West Asia, East and South-East Asia, Central and Western Europe and Latin America and the Caribbean reported modest increases in their scores. UN فقد أبلغت بلدان وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا، وشرق وجنوب شرق آسيا، وأوروبا الوسطى والغربية، وأمريكا اللاتينية والكاريـبي عن زيادات متواضعة في هذا المجال.
    264. modest increases have been included under general operating expenditures for consultants, travel, alterations, systems development, and EDP hardware/software. UN ٢٦٣ - وتم ادراج زيادات متواضعة في اطار نفقات التشغيل العامة للخبراء الاستشاريين والسفر والتعديلات وتطوير النظم ومعدات وبرامج التجهيز الالكتروني للبيانات.
    Between 2004 and 2006, there were modest increases in the supply of conventional insecticide-treated nets to countries in the Africa, South-East Asia and Western Pacific regions, the three regions where nets are most frequently used. UN وسُجلت بين عامي 2004 و 2006 زيادات متواضعة في إمدادات الناموسيات التقليدية المعالجة بمبيدات الحشرات إلى البلدان في مناطق أفريقيا وجنوب شرق آسيا وغرب المحيط الهادئ، وهي المناطق الثلاث التي تُستخدم فيها الناموسيات بصورة أكثر شيوعا.
    3. As for Africa, although the Bretton Woods institutions are predicting modest increases in output there as well, the most optimistic forecast is for real per capita gross domestic product (GDP) to grow at a rate of only 1.9 per cent, at which pace it would take 37 years for income to double from its present very low level. UN ٣ - أما بالنسبة لافريقيا، فرغم أن مؤسسات بريتون وودز تتنبأ بحدوث زيادات متواضعة في الناتج هناك أيضا، فإن أكثر التنبؤات تفاؤلا تشير إلى أن الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي للفرد سيزيد بمعدل لن يتجاوز ٩,١ في المائة، وهو معدل سيحتاج معه الدخل إلى ٧٣ سنة كي يصل إلى ضعف مستواه الحالي المنخفض للغاية.
    The shortfall did not take into account the cost of lifting the 1993 austerity measures or fully meeting the Agency's 1994 regular and emergency budgets, which had built-in modest increases to cover population growth and rising costs. UN وذلك النقص في التمويل لم يأخذ في الحسبان تكاليف إلغاء الاجراءات التقشفية التي فرضت عام ١٩٩٣، أو التلبية الكاملة لمتطلبات الميزانية العادية وميزانية الطوارئ لدى الوكالة عام ١٩٩٤، التي اشتملت في بنيتها على زيادات متواضعة لمواجهة النمو السكاني والتكاليف المتصاعدة.
    UNDP and UNICEF showed a decrease in real terms, although they registered modest increases in nominal (current dollar) terms. UN وأظهر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) انخفاضا بالقيم الحقيقية رغم أنهما سجلا زيادات متواضعة بالقيم الإسمية (بالقيمة الحالية للدولار).
    This is owed to very large increases in earmarked funding and modest increases in core funding. UN ويعزى ذلك إلى الارتفاع الهائل في مستوى التمويل المخصص وإلى زيادة متواضعة في التمويل الأساسي.
    These decreases were offset partly by modest increases in revenues under Services to visitors arising from an increase in the number of visitors and an increase in the number of subscriptions to the United Nations Commodity Trade Statistics Database (UN COMTRADE) for 2010. UN وقد قابلت هذا النقصان جزئيا زيادة متواضعة في الإيرادات الآتية من خدمة الزوار نشأت عن ارتفاع عددهم وعدد المشتركين في قاعدة بيانات الأمم المتحدة الإحصائية لتجارة السلع الأساسية لعام 2010.
    Provision was also made for modest increases in internal oversight and capital expenditures, as well as for special political missions whose mandates, though set to expire in 1999, might be renewed for part or all of the coming biennium. UN وتنص الميزانية كذلك على زيادة متواضعة في نفقات الرقابة الداخلية والنفقات الرأسمالية، فضلا عن البعثات السياسية، التي وإن كان من المقرر أن تنقضي ولايتها في عام 1999، قد يتم تمديدها لفترة السنتين المقبلة كلها أو بعضها.
    1. Takes note with concern of the modest increases in investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund in developing countries, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on further steps and efforts undertaken to increase, to the maximum extent possible, investments in developing countries; UN 1 - تحيط علما مع القلق بالزيادات المتواضعة لاستثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في البلدان النامية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن الخطوات الجديدة المتخذة والجهود الإضافية المبذولة لزيادة الاستثمارات في البلدان النامية إلى أقصى حد ممكن؛
    1. Takes note with concern of the modest increases in investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund in developing countries, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on further steps and efforts undertaken to increase, to the maximum extent possible, investments in developing countries; UN 1 - تحيط علما مع القلق بالزيادات المتواضعة لاستثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في البلدان النامية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن الخطوات الأخرى المتخذة والجهود الإضافية المبذولة لزيادة الاستثمارات في البلدان النامية إلى أقصى حد ممكن؛
    Takes note with concern of the modest increases in investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund in developing countries, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on further steps and efforts undertaken to increase, to the maximum extent possible, investments in developing countries " . UN تحيط علما مع القلق بالزيادات المتواضعة لاستثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في البلدان النامية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن الخطوات الأخرى المتخذة والجهود الإضافية المبذولة لزيادة الاستثمارات في البلدان النامية إلى أقصى حد ممكن " .
    The General Assembly must support the modest increases proposed by the Secretary-General and must draw up a multi-year plan. UN ويجب على الجمعية العامة أن تؤيد تلك الزيادات المتواضعة التي اقترحها الأمين العام، وأن تضع خطة متعددة السنوات.
    In the third quarter of 1999 there were modest increases in economic activity. UN وحقق النشاط الاقتصادي زيادات طفيفة في الفصل الثالث من عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus