"modestly" - Traduction Anglais en Arabe

    • متواضعة
        
    • بتواضع
        
    • بشكل متواضع
        
    • متواضعا
        
    • بكل تواضع
        
    • بقدر متواضع
        
    • متواضعاً
        
    • متواضع في
        
    • بسيطا
        
    • وبكل تواضع
        
    • متواضع من
        
    Irrigated areas are likely to increase only modestly. UN ومن المرجح أن تزداد المساحات المروية زيادة متواضعة فحسب.
    The five NATO countries seem to propose to modestly start by providing a mechanism to study ways and means of establishing an exchange of information and views within the Conference on endeavours towards nuclear disarmament. UN ويبدو أن بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي الخمسة تقترح بداية متواضعة بإيجاد آلية لدراسة سبل ووسائل إقامة عملية تبادل للمعلومات والآراء داخل المؤتمر بشأن بذل مساع في سبيل نزع السلاح النووي.
    But I know that your love of matchmaking means that you are more to do with this than you so modestly deny. Open Subtitles لكنني اعلم ان حبك لما تفعلينه في التوفيق بين الناس يعني انك اكبر من ان تفعلي ذلك وهاانت تنكرين بتواضع
    Cuba, a small developing country, has contributed modestly towards assistance for many countries affected by disasters. UN وساهمت كوبا، البلد النامي الصغير، بتواضع في مساعدة العديد من البلدان التي حلت بها الكوارث.
    Emerging markets and developing economies were expected to strengthen only modestly, however, with increased risks stemming from a changing external environment. UN غير أن التوقعات تشير إلى أن الأسواق الناشئة والاقتصادات النامية ستتعزز بشكل متواضع فحسب، مع تزايد المخاطر التي تعزى إلى البيئة الخارجية المتغيرة.
    They are projected to decrease modestly, helped by lower surpluses among energy exporters, and are not expected to widen by a significant margin in the coming two years. UN ويتوقع أن تشهد هذه الاختلالات انخفاضا متواضعا سيساعد عليه انخفاض حجم الفائضات الموجودة لدى البلدان المصدرة للطاقة، ولا يُتوقّع لهذه الاختلالات أن تتسع بهامش كبير خلال العامين القادمين.
    Modern education in Bhutan started very modestly in the late 1950s. UN بدأ التعليم الحديث في بوتان بداية متواضعة للغاية في أواخر الخمسينيات من القرن العشرين.
    South Asia's growth increased modestly in 2002 and the region's near-term prospects are positive. UN وحقق النمو في جنوبي آسيا زيادة متواضعة في عام 2002، والتوقعات إيجابية على المدى القريب في المنطقة.
    Income was expected to grow modestly, reaching $1.2 billion by 2005. UN ومن المتوقع أن يزيد الإيراد زيادة متواضعة ليصل إلى 1.2 بليون دولار بحلول عام 2005.
    We feel encouraged and modestly certain that, this time, action and results are on the way. UN ونشعر بالتشجيع والتقين بصورة متواضعة من أن العمل والنتائج في الطريق هذه المرة.
    At present we find ourselves somewhat modestly provisioned. Open Subtitles في الوقت الحاضر المؤن لدينا متواضعة إلى حد ما
    An unmarried woman is expected to live in the family home, obey her father and conduct herself modestly. UN فالمرأة غير المتزوجة يفترض أن تعيش في بيت الأسرة، وأن تطيع أباها وأن تتصرف بتواضع.
    Forgive me for being a, er, novice, in the ways of love, for of course you will modestly pretend to refuse me the first time. Open Subtitles سامحيني لكوني مبتدئ في أمور الحب بالطبع سترفضيني بتواضع في المرة الاولى
    The results in respect of the second indicator were modestly encouraging: total unpaid assessments had been reduced by $81 million to $1,603 million, which was the lowest level since 1993. UN وكانت النتائج فيما يتعلق بالمؤشر الثاني مشجعة بشكل متواضع: فقد انخفضت جملة الاشتراكات غير المسددة بمقدار 81 مليون دولار لتصل إلى 603 1 ملايين دولار، وهو أدنى مستوى منذ عام 1993.
    Very shortly after the triumph of the revolution, Cuba began modestly repaying its huge debt to those hundreds of thousands of African slaves who made Cuba their homeland and dedicated their lives to its independence. UN وبعد انتصار الثورة بوقت قصير، بدأت كوبا بشكل متواضع بتسديد الدين الهائل لمئات الآلاف من الرقيق الأفارقة الذين جعلوا من كوبا وطنا لهم وكرسوا حياتهم لاستقلالها.
    The Division has adapted well to Council members' increased support needs, although individual branch staffing levels have risen only modestly, remained static or declined over this same period. UN وقد تكيفت الشعبة تماما حسب احتياجات أعضاء المجلس المتزايدة من حيث الدعم، مع أن عدد الموظفين في كل فرع لم يرتفع إلا ارتفاعا متواضعا فحسب، أو ظل ثابتا، أو سجل انخفاضا خلال هذه الفترة الزمنية نفسها.
    The study found that both perform modestly with respect to environmental effectiveness but provide low incentives for innovation and appear to be weakened by their lack of credibility with the public. UN ووجدت الدراسة أن كلا الفئتين تؤديان أداء متواضعا فيما يتعلق بالفاعلية البيئية، لكنهما توفران حافزا ضعيفا على الابتكار، ويبدو أن ضعفهما يرجع إلى عدم ثقة الجمهور بهما.
    I, your glass, will modestly discover to yourself that of yourself which you yet know not of. Open Subtitles فلأكُن أنا مرآتك، التي ستكشف لك بكل تواضع حقيقة نفسك التي لم تعد تعرفها حتى أنت
    Government policies have been only modestly effective in reducing unemployment among less-skilled workers, and income gaps remain wide. UN ولم تكن السياسات الحكومية فعالة إلا بقدر متواضع في تخفيض البطالة في صفوف العمال اﻷقل مهارة، وظلت فجوات الدخل واسعة.
    In the aftermath of the financial crisis, demand for gold rose modestly as stock markets took a tumble. UN وقد ارتفع الطلب على الذهب ارتفاعاً متواضعاً في أعقاب الأزمة المالية نظراً إلى أن أسواق الأسهم شهدت هبوطاً.
    Since the Beijing Conference, the proportion of projects addressing gender issues has increased modestly, from 37 to 41 per cent of total lending. UN ومنذ مؤتمر بيجين، ارتفعت نسبة المشاريع التي تتصدى للمسائل الجنسانية ارتفاعا بسيطا من 37 إلى 41 في المائة من مجموع القروض.
    modestly and proudly, we announce to this Assembly that Chile is ahead of schedule towards achieving the Millennium Development Goals set for 2015. UN وبكل تواضع واعتزاز، نعلن أن شيلي تسبق الجدول الزمني نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المحدد بعام 2015.
    In this sense, Andorra's quiet patriotism, its 700 years of peace and communication, can modestly serve as a kind of historical model. UN وبهذا المعنى، يمكن أن تصلح نزعـة أندورا القومية الهادئة بأعوامها السبعمائة التي عاشتها في سلام ووفاق، كشكل متواضع من أشكال النماذج التاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus