"modification to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعديل على
        
    • تعديل في
        
    • تعديل لكي
        
    modification to the heating, ventilation and air-conditioning (HVAC) system to increase efficiency UN إجراء تعديل على نظام التدفئة والتهوية وتكييف الهواء لزيادة الكفاءة
    It would be helpful if the International Law Commission were to consider whether these possibilities necessitate any modification to the draft article or to the views expressed in the Commentary. UN وسيكون من المفيد لو يتاح للجنة القانون الدولي النظر فيما إذا كانت هذه الاحتمالات تتطلب أي تعديل على مشروع المادة أو على اﻵراء المعرب عنها في التعليق.
    However, ITC has not yet carried out a detailed work flow analysis to enable either modification to existing systems to be incorporated or clerical procedures to be changed. UN غير أن المركز لم ينجز بعد تحليلا مفصلا لتدفق العمل حتى يتسنى إدخال تعديل على اﻷنظمة الموجودة أو تغيير الاجراءات المكتبية.
    The 1960 treaties concerning Cyprus did not change this; they even enhanced it with an explicit provision. Any modification to these arrangements could only be possible with the consent of the parties to said treaties. UN ولم تغير معاهدات عام 1960 بشأن قبرص هذا الوضع؛ بل عززته في الواقع بحكم صريح ومن غير الممكن إدخال أي تعديل في هذه الترتيبات إلا بموافقة أطراف المعاهدات المذكورة.
    It was pointed out that the Model Law included in its article 4 a similar provision, based on actual knowledge of the non-compliance, and any modification to the corresponding provision in the Rules might be confusing for those countries that had enacted legislation based on the Model Law. UN وأشير إلى أن القانون النموذجي أدرج في مادته 4 حكما مماثلا قائما على المعرفة الفعلية بالمخالفة وأن أي تعديل في الحكم المقابل في القواعد قد يربك البلدان التي سنّت تشريعات بناء على القانون النموذجي.
    The coordination group agreed that there was no need to amend the current structure of the regional organization groups and coordination group, but that the terms of reference would require modification to tackle the issues outlined below. UN 14 - اتفق فريق التنسيق على أنه ليس ثمة حاجة إلى تعديل الشكل الحالي لأفرقة التنظيم الإقليمية وفريق التنسيق، وإن كانت الاختصاصات قد تحتاج إلى تعديل لكي تتصدى للقضايا المبينة أدناه.
    This means that any modification to rule 22 must be decided by all Parties to the Convention, by means of a decision which will come into effect once it is adopted by the COP. UN ويعني ذلك أن كل تعديل على المادة 22 لا بد أن تقرره جميع الأطراف في الاتفاقية بمقرر يدخل حيز النفاذ حالما يعتمده مؤتمر الأطراف.
    The above review suggests, however, that the basic transition principles set out in the law recommended in the Guide can be applied without modification to the regime of security rights in intellectual property as recommended in the draft Supplement. UN ولكن الاستعراض أعلاه يوحي بأن مبادئ الانتقال الأساسية المحددة في القانون الموصى به في الدليل يمكن تطبيقها من دون تعديل على نظام الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية على النحو الموصى به في مشروع ملحق الدليل.
    It was further recommended that the Human Resources Section liaise with its counterparts in the United Nations Secretariat and suggest a modification to ST/AI/2004/2 to give greater flexibility in the recognition of online training. UN وأوصي كذلك بأن يجري قسم الموارد البشرية اتصالات مع نظرائه في الأمانة العامة للأمم المتحدة وأن يقترح إدخال تعديل على المنشور ST/AI/2004/2 لإضفاء المزيد من المرونة على الاعتراف بالتدريب الإلكتروني.
    If a modification to a reservation did not constitute a withdrawal or partial withdrawal it should constitute a new reservation which would require acceptance by the other parties to the treaty. UN ومن ثم فإن أي تعديل على التحفظ لا يشكِّل انسحاباً أو انسحاباً جزئياً إنما يمثل تحفظاً جديداً يحتاج إلى القبول من سائر الأطراف في المعاهدة.
    Most amazingly, it has become clear that the laws of nature that humans have discovered on Earth apply without modification to the furthest reaches of the observable universe. UN وأغرب شيء هو أنه قد أصبح من الواضح أن قوانين الطبيعة التي اكتشفها الانسان على اﻷرض تنطبق دون تعديل على أبعد أطراف الكون الذي يمكن ملاحظته .
    He also proposed a modification to subparagraph (a). UN واقترح أيضاً إدخال تعديل على الفقرة الفرعية (أ).
    5. Also requests the Secretary-General to ensure that any modification to the calendar of conferences and meetings is implemented strictly in accordance with the mandate of the Committee on Conferences and other relevant General Assembly resolutions; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التقيد بدقة بولاية لجنة المؤتمرات وأحكام قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة لدى إجراء أي تعديل على جدول المؤتمرات والاجتماعات؛
    3. Any modification to the Charter and its Annex is to be approved by the Executive Board by consensus and in the absence of consensus by a four-fifths majority of the members present and voting. UN 3 - يوافق المجلس التنفيذي على أي تعديل على الميثاق ومرفقه بتوافق الآراء، وفي غياب توافق الآراء بأغلبية أربعة أخماس الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    4. Adoption of any modification to the Charter or its Annex by the ministerial meeting is to be by consensus and in the absence of consensus by a four-fifths majority of the Members present and voting. UN 4 - يعتمد الاجتماع الوزاري أي تعديل على الميثاق ومرفقه بتوافق الآراء، وفي غياب توافق الآراء بأغلبية أربعة أخماس الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    The timing of entry into effect of any modification to the existing Regulations might also be a substantive issue, given that many current beneficiaries claimed that retroactive modification to the structure of their benefits would violate their acquired rights, protected under article 47 of the Regulations. UN ٢٩٧ - كما أن توقيت نفاذ أي تعديل على النظام اﻷساسي الحالي قد يطرح قضية موضوعية، على اعتبار أن عددا كبيرا من المستفيدين الحاليين يزعمون أن تغيير هيكل استحقاقاتهم بأثر رجعي من شأنه أن ينتهك حقوقهم المكتسبة التي تحميها المادة ٤٧ من النظام اﻷساسي.
    Any modification to existing practices and procedures must maintain a system of special procedures, expert advice and a complaint procedure and requires a specific decision of the Council. UN وأي تعديل في الممارسات والإجراءات القائمة يجب أن يُبقي على نظام الإجراءات الخاصة، ومشورة الخبراء، وإجراء الشكوى ويتطلب قراراً خاصاً من المجلس.
    The text of a possible modification to the pension adjustment system had been presented, setting out special arrangements for determining the initial local currency pensions in countries where a new currency unit had been introduced, which reflected a significant strengthening of the local currency in relation to the United States dollar. UN وعرض النص المتعلق بإمكانية إجراء تعديل في نظام تسوية المعاشات التقاعدية، متضمنا ترتيبات خاصة لتحديد المعاشات التقاعدية اﻷولية بالعملة المحلية في البلدان التي صدرت فيها وحدات عملة جديدة بحيث أفضى ذلك إلى تعزيز العملة المحلية بدرجة ملحوظة بالنسبة لدولار الولايات المتحدة.
    (e) A change in location of, or a modification to, nozzles and manholes. UN (ﻫ) تغير في المكان، أو تعديل في الفوهات وفتحات الصيانة.
    (c) Identification of missing elements and those which need modification to meet the requirements of the Convention and the needs of Parties discussed in section IV below; UN (ج) تحديد العناصر الناقصة وتلك التي تحتاج إلى تعديل لكي تفي بمطالب الاتفاقية وحاجات الأطراف وهو ما سيتم مناقشته بالجزء رابعاً بأسفل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus