"modify the application" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعديل تطبيق
        
    • بتعديل تطبيق
        
    It is in fact not uncommon for States to formulate reservations in order to modify the application of a treaty as a whole, or at least of a substantial part of it. UN فليس من النادر في الواقع أن تصوغ الدول تحفظات من أجل تعديل تطبيق المعاهدة برمتها، أو على الأقل تطبيق جزء كبير منها.
    However, they probably do cover all the categories of doubtful cases in which it can legitimately be questioned whether a procedure purporting to modify the application of the treaty is or is not a reservation or an interpretative declaration. UN غير أنها تغطي إلى حد ما مجموع فئات الحالات التي تحوم حولها شبهات والتي يحق للمرء أن يتساءل فيها عما إذا كان أسلوب من الأساليب الرامية إلى تعديل تطبيق معاهدة يشكل تحفظا أم إعلانا تفسيريا.
    There was no necessity to modify the application of, or to purport to amend, any of those provisions; UN وليس من الضروري تعديل تطبيق أي من هذه الأحكام، أو الفهم بضرورة تعديلها؛
    It is in fact not uncommon for States to formulate reservations in order to modify the application of a treaty as a whole, or at least of a substantial part of it. UN فليس من النادر في الواقع أن تصوغ الدول تحفظات من أجل تعديل تطبيق المعاهدة برمتها، أو على الأقل تطبيق جزء كبير منها.
    (20) In the two forms which they may take, these statements are clearly alternatives to reservations in that they constitute procedures which modify the application of a treaty on the basis of the preferences of the parties (even if those preferences are strongly indicated in the treaty). UN 20) وفي كلا الشكلين اللذين يمكن أن تتخذهما هذه الالتزامات، يتعلق الأمر قطعاً ببدائل تحفظات، بمعنى أنها أساليب تسمح بتعديل تطبيق المعاهدة وفقاً لأفضليات الأطراف (حتى لو كانت هذه الأفضليات تحددها المعاهدة إلى مدى بعيد).
    (11) In the two forms which they may take, these statements are clearly alternatives to reservations in that they constitute procedures which modify the application of a treaty on the basis of the preferences of the parties (even if these preferences are strongly indicated in the treaty). UN 11) وفي كلا الشكلين اللذين يمكن أن تتخذهما هذه الالتزامات، يتعلق الأمر قطعا ببدائل تحفظات، بمعنى أنها أساليب تسمح بتعديل تطبيق المعاهدة وفقا لأفضليات الأطراف (حتى ولو كانت هذه الأفضليات تحددها المعاهدة إلى مدى بعيد).
    Moreover, under article 121 of the federal Iraqi Constitution, the Kurdish parliament has the right to modify the application of Iraqi federal law in the region in respect of matters outside the exclusive authority of the federal government. UN وبالإضافة لذلك، فإنه وفقاً للمادة 121 من الدستور العراقي الاتحادي يحق لبرلمان كردستان تعديل تطبيق القانون العراقي الاتحادي بخصوص المسائل التي لا تدخل في الاختصاصات الحصرية للسلطات الاتحادية.
    Noting the existence of a number of provisions in the Convention that require information to be submitted by Parties to the secretariat and noting also that there is no need to modify the application of, or to purport to amend, any of those provisions, UN وإذ يلاحظ وجود عدد من الأحكام في الاتفاقية التي تتطلب معلومات تقدم من الأطراف إلى الأمانة، ويلاحظ أيضاً أنه لا يوجد ما يدعو إلى تعديل تطبيق أي من هذه الأحكام أو ما يوحي بتعديلها،
    A reservation by which a State or an international organization purports to exclude or to modify the application of a provision of a treaty in order to preserve the integrity of its domestic law may be formulated only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. " UN لا يجوز إبداء تحفظ ترمي به دولة أو منظمة دولية إلى استبعاد أو تعديل تطبيق حكم في معاهدة صونا لسلامة قانونها الداخلي إلا إذا لم يكن منافيا لغرض المعاهدة ومقصدها.
    A reservation by which a State or an international organization purports to exclude or to modify the application of a provision of a treaty in order to preserve the integrity of its domestic law may be formulated only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. UN لا يجوز إبداء تحفظ ترمي به دولة أو منظمة دولية إلى استبعاد أو تعديل تطبيق حكم في معاهدة صونا لسلامة قانونها الداخلي إلا إذا لم يكن منافيا لغرض المعاهدة ومقصدها.
    1. First, the specific purpose of these unilateral statements is, once again, to modify the application of the treaty to which they relate in order to facilitate accession thereto; in this way such statements come close to being reservations as defined in the Vienna Conventions and the Guide to Practice; UN 1 - أولا، هنا أيضا يكون موضوع هذه الإعلانات الانفرادية نفسها تعديل تطبيق المعاهدة التي ترد عليها هذه الإعلانات تسهيلا للانضمام، وهي بذلك تقترب كلها من التحفظات بالصيغة التي عرفتها بها اتفاقيتا فيينا ودليل الممارسة.
    184. Although, curiously, one author has found it possible to affirm that unilateral statements made under such optional clauses " functioned as reservations " , in reality, at the technical level, they have very little in common with reservations, apart from the (important) fact that they both purport to modify the application of the effects of the treaty. UN 184 - ورغم أنه من الطريف أن يؤكد أحد الكتاب فيما يعتقد أن الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى هذه الشروط الاختيارية " تعمل عمل التحفظات " () فإنها في الحقيقة تنم عن تقنية لا تجمعها بالتحفظات إلا نقاط تشابه قليلة مع استثناء (مهم) هو أن كلا منها يرمي إلى تعديل تطبيق آثار المعاهدة.
    As for the reference to the word " lawful " in relation to agreements made between States which were already in a situation of armed conflict, he recalled that there existed examples of situations where pairs of States which were at war with each other, nonetheless entered into special agreements during the state of war; even agreements which purported to modify the application of the law of war. UN أما فيما يتعلق بلفظة " مشروعة " فيما يتصل بالاتفاقات التي تُبرم بين الدول التي هي بالفعل في حالة نزاع مسلح، فأشار إلى أن هناك أمثلة لحالات أبرمت فيها مع ذلك أزواج من الدول المتحاربة اتفاقات خاصة أثناء حالة الحرب؛ بل توجد حتى اتفاقات ترمي إلى تعديل تطبيق قانون الحرب.
    (2) In State practice it is quite common, for various reasons, to exclude or modify the application of certain provisions of a treaty in respect of a part of the territory of the State to which, in the absence of such a declaration, the provisions in question would otherwise apply. UN 2) وفي الممارسة العملية للدول، يكثر إلى حد كبير أن يتم، لسبب أو لآخر، استبعاد أو تعديل تطبيق بعض أحكام المعاهدة على جزء من إقليم الدولة كان من الممكن تطبيقها عليه لولا هذا الإعلان().
    (5) Despite some academic opinions to the contrary, statements made under such clauses actually have little in common at the technical level with reservations, apart from the (important) fact that they both purport to modify the application of the effects of the treaty, and it is quite clear that " opt-out clauses seem to be much closer to reservations than opt-in clauses " . Indeed, not only can UN 5) وعلى الرغم من بعض الآراء الفقهية المخالفة()، فإن الإعلانات الصادرة بمقتضى مثل هذه الشروط لا توجد في الحقيقة بينها وبين التحفظات، من الناحية التقنية، إلا نقاط تشابه قليلة، مع استثناء (مهم) هو أن كلاً منها يرمي إلى تعديل تطبيق آثار المعاهدة، ومن الواضح تماماً أن " شروط الاستبعاد تبدو أقرب إلى التحفظات من الشروط الاختيارية " ()، ليس من حيث آثارها فقط،
    (5) Despite some academic opinions to the contrary, in reality, statements made under such clauses have little in common, at the technical level, with reservations, apart from the (important) fact that they both purport to modify the application of the effects of the treaty and it is quite clear that " opt-out clauses seem to be much closer to reservations than opt-in clauses " . UN 5) وعلى الرغم من بعض الآراء الفقهية المخالفة() فإن الإعلانات الصادرة بمقتضى هذه الشروط لا توجد في الحقيقة بينها وبين التحفظات، من الناحية التقنية، إلا نقاط تشابه قليلة، مع استثناء (مهم) هو أن كلا منها يرمي إلى تعديل تطبيق آثار المعاهدة، ومن الواضح تماما أن " شروط الاستبعاد تبدو أقرب إلى التحفظات من الشروط الاختيارية " ().
    208. In the two forms which they may take, these statements are clearly alternatives to reservations in that they constitute procedures which modify the application of a treaty on the basis of the preferences of the parties (even if these preferences are strongly indicated in the treaty). UN 208 - وفي كلا الشكلين اللذين يمكن أن تتخذهما هذه الالتزامات، يتعلق الأمر قطعا ببدائل تحفظات من حيث كونها أساليب تسمح بتعديل تطبيق معاهدة وفقا لأفضليات الأطراف (حتى ولو كانت هذه الأفضليات تحددها المعاهدة إلى مدى بعيد).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus