"monetary compensation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعويض نقدي
        
    • التعويض النقدي
        
    • التعويض المالي
        
    • التعويضات النقدية
        
    • تعويض مالي
        
    • تعويضات نقدية
        
    • تعويضاً نقدياً
        
    • تعويضات مالية
        
    • تعويضا ماليا
        
    • التعويضات المالية
        
    • للتعويض النقدي
        
    • التعويض المادي
        
    • بالتعويض النقدي
        
    • تعويضاً مالياً
        
    • والتعويض المالي
        
    In 56 of those cases, the Joint Appeals Board recommended monetary compensation in favour of the appellants. UN وفي 56 من تلك القضايا، أوصى مجلس الطعون المشترك بدفع تعويض نقدي للطاعن.
    Systems of compensation in regards to human rights violations do exist, and often take the form of monetary compensation. UN وتوجد نظم للتعويض فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وكثيراً ما تكون في شكل تعويض نقدي.
    Iraq also states that Kuwait has not indicated how it proposes to utilize the monetary compensation requested in this regard. UN ويمضي قائلاً إن الكويت لم تشر إلى الكيفية التي تقترح بها استعمال التعويض النقدي المطلوب في هذا الصدد.
    Furthermore, the focus has mostly been restricted to insufficient monetary compensation. UN وعلاوة على ذلك، فإنه جرى قصر التركيز في معظمه على التعويض النقدي غير الكافي.
    In addition, the monetary compensation to those whose houses were destroyed allegedly often does not reach the entitled women, but remains in the hands of male relatives. UN وإضافة إلى ذلك، كثيراً ما لا يصل التعويض المالي المقدم للأشخاص الذين دُمرت بيوتهم إلى النساء المستحقات، بل يظل في أيدي أقاربهن من الذكور.
    While monetary compensation was no longer available to the victims, they still had access to other programmes. UN وفي حين توقف تقديم التعويضات النقدية إلى الضحايا، ما زال باستطاعة هؤلاء الانتفاع ببرامج أخرى.
    This Law provides for a monetary compensation in case of expropriation of the real estate. UN وينص هذا القانون على تقديم تعويض مالي في حالة نزع ملكية العقار.
    The administrative tribunal concerned has awarded monetary compensation to individuals. UN وقد قضت المحكمة الإدارية المعنية في هذه الحالات بدفع تعويضات نقدية للموظفين المعنيين.
    There is no reason why the United Nations cannot pay monetary compensation to someone in the appellant's position. UN وليس هناك ما يحول دون قيام اﻷمم المتحدة بدفع تعويض نقدي لشخص في وضع المستأنف.
    Victims of torture are not primarily interested in monetary compensation, but in the means of reparation that are best suited to restore their dignity and humanity. UN وضحايا التعذيب لا يهمهم أن يحصلوا بالدرجة الأولى على تعويض نقدي بل تهمهم أداة التعويض التي تعتبر أفضل ما يكون لاستعادتهم كرامتهم وإنسانيتهم.
    Iraq is therefore liable to make reparation, which will take the form of monetary compensation. UN ومن ثم فإن العراق ملزم بتوفير جبر، سيتخذ شكل تعويض نقدي.
    The Ministry of Finance informed him that it would not make any payment, or grant any monetary compensation to him, unless ordered by a court. UN وأفاد بأن وزارة المالية أبلغته بأنها لن تدفع له أي مبلغ ولن تمنحه أي تعويض نقدي إلا إذا أمرت محكمة بذلك.
    415. monetary compensation to the victims and/or their families is, however, only one possibility of providing redress. UN ٥١٤- غير أن التعويض النقدي المدفوع للضحايا و/أو أسرهم ليس سوى إمكانية من إمكانيات الانتصاف.
    The Committee affirms that the provision of monetary compensation only is inadequate for a State party to comply with its obligations under article 14. UN وتؤكد اللجنة أن تقديم التعويض النقدي فقط لا يكفي لكي تفي دولة طرف بالتزاماتها بموجب المادة 14.
    The Committee affirms that the provision of monetary compensation only is inadequate for a State party to comply with its obligations under article 14. UN وتؤكد اللجنة أن تقديم التعويض النقدي فقط لا يكفي لكي تفي دولة طرف بالتزاماتها بموجب المادة 14.
    Failure to act within reasonable periods constitutes grounds for the award of fair monetary compensation. UN ويُعدُّ انتهاك المهل المعقولة أساساً لمنح التعويض المالي.
    If the child him or herself has been subjected to the enforced disappearance, his or her parents must receive monetary compensation. UN فإذا خضع الطفل، ذكراً كان أو أنثى، لحالة اختفاء قسري فيجب على أبويه أن يحصل على التعويض المالي.
    monetary compensation awarded by the Tribunals UN التعويضات النقدية التي تحكم بها المحكمتان
    These settlements took the form of monetary compensation, cessation of the offending act or a corrective action. UN واتخذت هذه التسويات شكل تعويض مالي أو توقف عن التصرف الخاطئ أو إجراء تأديبي.
    The administrative tribunal concerned has awarded monetary compensation to individuals. UN وقد قضت المحكمة الإدارية المعنية في هذه الحالات بدفع تعويضات نقدية للموظفين المعنيين.
    Iran also seeks monetary compensation for the reduced well-being of its citizens who suffered from respiratory diseases. UN كما تطلب إيران تعويضاً نقدياً عن تدني رفاه سكانها الذين عانوا من أمراض الجهاز التنفسي.
    monetary compensation packages to victims have also been offered, although they do not really provide a meaningful response to language and culture loss. UN وقد منحت أيضا مجموعة تعويضات مالية للضحايا، رغم أن هذا لا يُشكل في الواقع تعويضا ذا شأن عن فقد اللغة والثقافة.
    She also wanted to know what, if anything, had been done to provide women who had suffered rape and other forms of abuse with the monetary compensation for their suffering. UN وأرادت أيضا معرفة ما جرى عمله، إن وجد، لمنح المرأة التي عانت من الاغتصاب ومن أشكال الايذاء اﻷخرى تعويضا ماليا عن معاناتها.
    The act also provides that the donors are allowed to receive some monetary compensation, in terms of the actual costs incurred during the donation process, such as transportation and lodging. UN كما ينص القانون على جواز تلقي الجهات المانحة بعض التعويضات المالية التي تغطي التكاليف الفعلية المتكبدة أثناء عملية العطاء من قبيل النقل والتخزين.
    Third, the statute of the ILO Administrative Tribunal did not provide a specific limit on the monetary compensation that could be awarded to a claimant, whereas the statute of the United Nations Administrative Tribunal did. UN وثالثا لا ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية على حد معين للتعويض النقدي الذي يمكن الحكم به لمقدم الطلب، بينما ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على ذلك.
    The State party reiterates that the monetary compensation received by the author adequately remedies the violation of the Covenant as found by the Committee. UN وتكرر الدولة الطرف التأكيد على أن التعويض المادي الذي حصل عليه صاحب البلاغ يشكل سبيل انتصاف كاف من انتهاك العهد الذي خلصت إليه اللجنة.
    5. Upon request, the Advisory Committee was provided with information concerning monetary compensation recommended by the Joint Appeals Board between 1 January 2007 and 30 June 2009. UN 5 - وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلب منها، بمعلومات تتعلق بالتعويض النقدي الذي أوصى به مجلس الطعون المشترك خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    In the programme Optimization of the School Staff and Social Support, such teachers are provided with additional monetary compensation, and vocational training courses and psychological services are being arranged. UN وفي إطار برنامج " الاستفادة المُثلى من الكوادر المدرسية والدعم الاجتماعي " ، يُمنح هؤلاء المعلّمون تعويضاً مالياً إضافياً وتُنظَّم لهم دورات تدريب مهني وخدمات سيكولوجية.
    monetary compensation differs from payments tendered or awarded by way of satisfaction in that its function is purely compensatory; it is intended to represent, as far as may be, the damage suffered by the injured State as a result of the breach. UN والتعويض المالي يختلف عن المدفوعات التي تقدم أو تعطى على سبيل الترضية من حيث أن وظيفته تعويضية بحتة؛ فالمقصود به هو أن يكون إلى أبعد حد ممكن مقابلا الضرر الواقع على الدولة المتضررة نتيجة الانتهاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus