The new ECB will be in charge of monetary policy in the Euro-zone from the beginning of 1999. | UN | وسيتولى المصرف المركزي اﻷوروبي الجديد مسؤولية السياسة النقدية في منطقة اليورو اعتبارا من بداية عام ١٩٩٩. |
A study on the objectives, instruments and transmission mechanisms of monetary policy in the Caribbean | UN | دراسة عن أهداف وأدوات وآليات نقل السياسة النقدية في منطقة البحر الكاريبي |
Some analysts have questioned the effectiveness of monetary policy in these circumstances. | UN | ويتساءل بعض المحللين عن فعالية السياسة النقدية في هذه الظروف. |
These, in turn, are influenced by monetary policy in the major countries. | UN | وهذا بدوره يؤثر على السياسات النقدية في البلدان الرئيسية. |
Any accelerated depreciation of the dollar would raise imported inflation and would eventually force a tightening of monetary policy in the United States. | UN | ومن شأن أي تخفيض معجَّل لقيمة الدولار أن يثير التضخم المستورد ويُجبر في نهاية المطاف على تضييق السياسات النقدية في الولايات المتحدة. |
monetary policy in ESCWA member countries in 1997 continued to be essentially targeted at maintaining the stability of exchange rates. | UN | وظلت السياسة النقدية في البلدان اﻷعضاء في اللجنة تركز أساسا في عام ١٩٩٧ على المحافظة على ثبات أسعار الصرف. |
35. The monetary policy in ESCWA member countries continued in 1997 to be essentially targeted at maintaining the stability of the exchange rates. | UN | ٣٥ - ظلت السياسة النقدية في البلدان اﻷعضاء في اللجنة في عام ١٩٩٧ تستهدف بصورة أساسية الحفاظ على استقرار أسعار الصرف. |
44. Major challenges for monetary policy in the developed economies lie ahead. | UN | 44 - وهناك تحديات كبيرة تنتظر السياسة النقدية في الاقتصادات المتقدمة النمو. |
Since inflation is declining and is estimated to attain a single digit of 8 per cent in 2013, monetary policy in 2013 and beyond will continue to target price stability. | UN | وحيث إن التضخم آخذ في الانخفاض ومن المقدر أن يستقر في الآحاد ليبلغ نسبة 8 في المائة في عام 2003، فستظل السياسة النقدية في عام 2013 وما بعده تستهدف استقرار الأسعار. |
Besides slow recovery in advanced economies, capital outflows owing to reversal of monetary policy in the United States of America pose difficulties for a number of economies. | UN | فإلى جانب بطء الانتعاش في الاقتصادات المتقدمة، تفرض التدفقات الرأسمالية الخارجة الناجمة عن انعكاس مسار السياسة النقدية في الولايات المتحدة الأمريكية صعوبات على عدد من الاقتصادات. |
The ongoing reallocation of international capital away from the region as monetary policy in the United States is normalized will also increase the need for supportive policies for domestic investment. | UN | وستؤدي أيضا إعادة التوزيع الجارية لرأس المال الدولي بعيدا عن المنطقة مع إلى جانب تطبيع السياسة النقدية في الولايات المتحدة إلى زيادة الحاجة إلى السياسات الداعمة فيما يتعلق بالاستثمار المحليداخلي. |
26. monetary policy in the Gulf Cooperation Council countries remained relatively unchanged in 2011. | UN | 26 - وبقيت السياسة النقدية في بلدان مجلس التعاون الخليجي نسبيا دون تغيير في عام 2011. |
27. monetary policy in the more diversified economies has also witnessed small changes in 2011 as most of the countries are heavily dollarized and tied to the monetary policy in the United States. | UN | 27 - وشهدت أيضا السياسة النقدية في الاقتصادات الأكثر تنوعا تغييرات طفيفة في عام 2011، إذ أن معظم البلدان تعتمد على الدولار اعتمادا كبيرا وترتبط بالسياسة النقدية في الولايات المتحدة. |
Led by the easing of monetary policy in major developed economies since the autumn of 1998, economic prospects have improved and global financial markets have shown signs of stabilization. | UN | فبفضل تخفيف صرامة السياسة النقدية في الاقتصادات المتقدمة الرئيسية منذ خريف عام 1998، تحسنت الآفاق الاقتصادية وأظهرت الأسواق المالية العالمية علامات استقرار. |
On the other hand, fiscal policy may be seen as a tool that could be more effective than monetary policy in curbing excessive aggregate demand in a liberalized financial environment with a fixed exchange rate. | UN | أما السياسة المالية فيمكن اعتبارها أداة قد تكون أكثر فعالية من السياسة النقدية في الحد من الطلب اﻹجمالي المفرط في بيئة متحررة ماليا ومثبت فيها سعر الصرف. |
The expectation that economic slowdown and looser monetary policy in the industrial countries would trigger capital flows to developing countries, as was the case in the early 1990s, has not happened. | UN | أما التوقع بأن يسفر التباطؤ الاقتصادي وتراخي السياسات النقدية في البلدان الصناعية عن حفز تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية، كما كان عليه الحال في أوائل التسعينات، فلم يتحقق. |
Rising international interest rates, however, should reduce the attractiveness of the region to foreign portfolio managers and ease inflows, thus allowing more room to tighten monetary policy in order to combat the inflationary factors. | UN | على أنه لا بد لازدياد أسعار الفائدة الدولية من تقليل جاذبية المنطقة لمديري الاستثمارات اﻷجنبية والحد من تدفق رأس المال، اﻷمر الذي يفسح مجالا أوسع لتقييد السياسات النقدية في سبيل محاربة عوامل التضخم. |
11. The growth momentum has been supported by an easing of monetary policy in several countries. | UN | ١١ - وتدعم زخم النمو بفضل تليين السياسات النقدية في بلدان عدة. |
Against the backdrop of improved global conditions, higher interest rates in the United States and a slight acceleration in domestic inflation, central banks may start tightening monetary policy in the latter part of the forecast period. | UN | وفي ضوء تحسن الأوضاع العالمية، وارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة والتسارع الطفيف في معدل التضخم المحلي، ربما تبدأ المصارف المركزية في تشديد سياساتها النقدية في الجزء الأخير من الفترة المشمولة بالتوقعات. |
Secondly, cooperation must be enhanced to respond to negative spillover effects of monetary policy in developed countries and mitigate the effects of the crisis on developing countries. | UN | ثانيا، يجب تعزيز التعاون بغية التصدّي للتداعيات السلبية للسياسات النقدية في البلدان النامية وللتخفيف من آثار الأزمة على تلك البلدان. |
16. Holding down inflation continued to be the main objective of monetary policy in the countries of the region. | UN | 16 - ولا يزال كبح التضخم يشكل الهدف الرئيسي للسياسة النقدية في بلدان المنطقة. |