"monitor progress towards" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد التقدم المحرز صوب
        
    • رصد التقدم المحرز نحو
        
    • رصد التقدم نحو
        
    • رصد التقدم المحرز في
        
    • رصد التقدم المحرز فيما
        
    • برصد التقدم المحرز
        
    • رصد التقدم المحرز باتجاه
        
    • رصد التقدم صوب
        
    • ورصد أوجه التقدم نحو
        
    • ورصد التقدم المحرز نحو
        
    • لرصد التقدم المحرز نحو
        
    • اللازمة لرصد التقدم المحرز
        
    • وترصد التقدم المحرز نحو
        
    • لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق
        
    We need to monitor progress towards the fulfilment of those commitments. UN ونحن نحتاج إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات.
    :: To monitor progress towards consolidation of State authority throughout the country; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    In 2002, the Council of the European Union adopted indicators on domestic violence to monitor progress towards the strategic implementation of the Beijing Platform for Action. UN وفي عام 2002، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي مؤشرات بشأن العنف المنزلي ترمي إلى رصد التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج عمل بيجين تنفيذاً استراتيجياً.
    Capacity-building to achieve and monitor progress towards the 2010 target must be integrated into those levels with direct linkages to similar efforts at the international level. UN كما أن بناء القدرات على رصد التقدم نحو تحقيق هدف عام 2010 ينبغي إدماجه في المستويات التي تكون لها صلات مباشرة مع الجهود المماثلة على المستوى الدولي.
    To monitor progress towards eLAC2007, ten Working Groups were set up with multi-stakeholder leadership. UN 33- وبغية رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الإقليمية eLAC2007، أنشئت عشرة أفرقة عمل بقيادة عدد من أصحاب المصلحة.
    Strengthening the statistical capacity of Central Asian countries to monitor progress towards the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرة الإحصائية لبلدان آسيا الوسطى على رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائيـــــة للألفية
    :: To monitor progress towards consolidation of State authority throughout the country; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Since data to monitor progress towards the proposed goals and targets tend to be national averages, they can mask important pockets of disadvantage. UN ونظرا إلى أن البيانات المستعملة في رصد التقدم المحرز صوب الغايات والأهداف المقترحة يغلب أن تكون هي المتوسطات الوطنية، فإنها يمكن أن تحجب جيوبا مهمة يسودها الحرمان.
    The European Union welcomed the programme of work on protected areas, as well as the agreement on a set of biodiversity indicators to be tested, identified or developed in order to monitor progress towards the 2010 target. UN وقد رحب الاتحاد الأوروبي ببرنامج العمل المعني بالمناطق المحمية، فضلا عن الاتفاق على اختبار أو تحديد أو وضع مجموعة من مؤشرات التنوع البيولوجي بغية رصد التقدم المحرز صوب تحقيق هدف عام 2010.
    25. Useful lessons have been learned through the efforts to monitor progress towards the Millennium Development Goals. UN 25 - لقد استُخلصت عِبر مفيدة من الجهود الرامية إلى رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The value of the report is further enhanced by the annex, entitled " Millennium development goals " , which pinpoints concrete time-bound indicators that will be used to monitor progress towards eight development goals. UN ومما يزيد في قيمة التقرير، المرفق المعنون " الأهداف الإنمائية للألفية " ، الذي يحدد المؤشرات المرتبطة بإطار زمني التي ستستخدم في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية.
    The Special Rapporteur will continue to monitor progress towards ensuring that the rights of the indigenous peoples of Awas Tingni to the titled lands are fully respected in practice by third parties and towards addressing the land and related claims of other indigenous communities. UN وسيواصل المقرر الخاص رصد التقدم المحرز نحو كفالة احترام الأطراف الثالثة الكامل في الممارسة العملية لحقوق الشعوب الأصلية لآواس تينغني في الأراضي التي تم تمليكها والتقدم المحرز نحو معالجة المطالبات المتعلقة بالأراضي والمطالبات ذات الصلة لمجتتمعات الشعوب الأصلية الأخرى.
    With regard to results-based management, the European Union supported the view of OIOS that senior managers must monitor progress towards planned objectives and expected accomplishments. UN وفيما يتعلق بالإدارة القائمة على النتائج، قال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد وجهة نظر المكتب من أنه يتعين على المديرين رصد التقدم نحو الأهداف المخطط لها والإنجازات المتوقعة.
    The second part described the new instruments and the new process, which could enable the United Nations system to adopt a meaningful and realistic results approach and provide Member States with other important tools with which to monitor progress towards the Millennium Declaration goals. UN كما وصف الجزء الثاني الأدوات الجديدة والعملية الجديدة، مما سيمكن منظومة الأمم المتحدة من اعتماد نهج قائم على النتائج ذي مغزى وواقعي ويزود الدول الأعضاء بأدوات هامة أخرى يمكن بها رصد التقدم نحو أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    23. Further adjustments and improvements to Focus will also be required to enhance the Office's capacity to monitor progress towards objectives and report back on results achieved. UN 23- وسيتطلب الأمر إجراء مزيد من عمليات التكيف والتحسين على نظام فوكاس للنهوض بقدرة المفوضية على رصد التقدم نحو الأهداف والإبلاغ عن النتائج المتحققة.
    It describes, in particular, ongoing efforts to strengthen national capacities for the collection and use of data to monitor progress towards the Summit goals. UN ويعرض التقرير، بوجه خاص، الجهود الجارية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات واستخدامها بغرض رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    The heads of State and Government of the Economic Community of West African States have initiated a participatory peer review mechanism to monitor progress towards the goals related to children. UN وافتتح رؤساء دول أو حكومات الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا آلية تشاركية لاستعراضات النظراء، بغية رصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف ذات الصلة بالأطفال.
    Strengthening the statistical capacity of Central Asian countries to monitor progress towards the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرة الإحصائية لبلدان آسيا الوسطى على رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائيـــــة الدولية
    The Economic and Social Council could encourage the further development of quantified goals relating to conference objectives, and undertake to monitor progress towards achieving agreed goals and targets. UN وبوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشجع على وضع مزيد من الأهداف الكمية المتعلقة بمقاصد المؤتمرات، وأن يقوم برصد التقدم المحرز باتجاه تحقيق المقاصد والأهداف المتفق عليها.
    46. The Economic and Social Council could decide to monitor progress towards quantified goals and targets agreed at the conferences of the 1990s and their five-year reviews, based on an annual report prepared by the Secretary-General taking into account work in the Statistical Commission and other bodies. UN 46 - ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقرر رصد التقدم المحرز باتجاه تحقيق الاهداف والمقاصد الكمية المتفق عليها في المؤتمرات التي عقدت في التسعينات وعمليات استعراضها التي تجرى كل خمس سنوات، بالاستناد إلى تقرير سنوي يعده الأمين العام يراعي فيه العمل الذي جرى في اللجنة الإحصائية وغيرها من الهيئات.
    Efforts are needed to work with Governments to develop indicators for tracking this in order to monitor progress towards the WSIS targets. UN ويلزم بذل جهود من أجل العمل مع الحكومات على تطوير مؤشرات لتعقب ذلك بغية رصد التقدم صوب تحقيق أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Consensus will be sought among Member States regarding key indicators and standards of data collection methodologies for measuring the magnitude of the drug abuse problem to enable international comparison of drug abuse trends and to monitor progress towards achievement of the goals set by the special session. A global overview of the magnitude of the drug abuse problem will also be provided to Member States. UN وسيلتمس الحصول على توافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء بشأن المؤشرات والمعايير الرئيسية عن طرائق جمع البيانات لقياس حجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات بغية التمكن من إجراء مقارنة دولية عن اتجاهات إساءة استعمال المخدرات ورصد أوجه التقدم نحو تحقيق اﻷهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية كما ستقدم إلى الدول اﻷعضاء لمحة عالمية عن حجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات.
    It will increase the capacity of member countries to produce gender-disaggregated statistics and indicators and monitor progress towards achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وسيزيد من قدرة البلدان الأعضاء على إصدار إحصاءات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    The report further presents an assessment of data availability to monitor progress towards the Millennium Development Goals. UN ويعرض التقرير كذلك تقييماً لمدى توافر البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sierra Leone had established a secretariat on the right to food to advocate for the right to food, facilitate coordination and monitor progress towards realization of the right to food, which was one of the Government's top priorities. UN كما أنشأت سيراليون أمانة معنية بالحق في الغذاء كي تدعو له، وتيسر التنسيق، وترصد التقدم المحرز نحو إعمال هذا الحق الذي يمثل إحدى الأولويات العليا للحكومة.
    :: Ensure that data is available to monitor progress towards achieving universal coverage of sexual and reproductive health services to young people UN :: كفالة توافر البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق التغطية الشاملة للشباب بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus