"monitor the progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد التقدم المحرز
        
    • رصد تقدم
        
    • برصد التقدم المحرز
        
    • رصد التقدم الذي تحرزه
        
    • ترصد التقدم المحرز
        
    • برصد تقدم
        
    • ورصد التقدم المحرز
        
    • برصد التقدم الذي تحرزه
        
    • رصد التقدّم
        
    • مراقبة التقدم المحرز
        
    • يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه
        
    • لرصد التقدم الذي
        
    • لرصد التقدم في
        
    • رصد التقدم الذي يحرزه
        
    • رصد التقدم في
        
    The Board will continue to monitor the progress made. UN وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في هذا الصدد.
    In this context, they emphasized the need for quantitative performance indicators and baselines in order to better monitor the progress made. UN وفي هذا السياق، شددت الأطراف على الحاجة إلى مؤشرات أداء كمية وخطوط أساس من أجل تحسين رصد التقدم المحرز.
    The Committee requests that the Board continue to monitor the progress made by the Department in the management of air operations. UN وتطلب اللجنة أن يواصل المجلس رصد التقدم المحرز من جانب إدارة عمليات حفظ السلام في مجال إدارة العمليات الجوية.
    In order to be better able to monitor the progress of the policy, a diversity monitoring instrument will be developed in 2008. UN وسيجري عام 2008 استحداث أداة لرصد التنوع بغية التمكن على نحو أفضل من رصد تقدم السياسة.
    A steering group will monitor the progress and effectiveness of the proposed measures in the action plan. UN وسيقوم فريق توجيهي برصد التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المقترحة في خطة العمل ومدى فعاليتها.
    EULEX will continue to closely monitor the progress of Kosovo in successfully administering and patrolling the southern border to help ensure an orderly process ahead of the third and most critical stage. UN وستواصل بعثة الاتحاد الأوروبي رصد التقدم الذي تحرزه كوسوفو عن كثب في إدارة وتسيير الدوريات في الحدود الشمالية للمساعدة على كفالة عملية منظمة قبل المرحلة الثالثة ذات الأهمية البالغة.
    5. Requests the Commission to monitor the progress of the implementation of the revised rules of procedure and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; UN ٥ - تطلب إلى اللجنة أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ النظام الداخلي المنقح، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    In response, UNSOA has relied on individual contractors and consultants in order to effectively monitor the progress made in Mogadishu. UN واستجابة لذلك الوضع، يعتمد المكتب على الاستعانة بفرادى المتعاقدين الاستشاريين في رصد التقدم المحرز في مقديشو رصدا فعالا.
    monitor the progress of the emergency energy plan and the completion of the Bumbuna hydroelectric power project UN رصد التقدم المحرز في خطة الطوارئ المتعلقة بالطاقة وإتمام محطة بومبونا لتوليد الطاقة الكهربائية
    monitor the progress of the emergency energy plan and the completion of the Bumbuna hydroelectric plant UN رصد التقدم المحرز في خطة الطوارئ المتعلقة بالطاقة وإتمام محطة بومبونا لتوليد الطاقة الكهرمائية
    The respective Boards would continue to monitor the progress of reform in the future. UN كما يواصل المجلسان المعنيان رصد التقدم المحرز في مجال اﻹصلاح في المستقبل.
    They would also monitor the progress of the restructuring of the Sierra Leonean police force. UN ويقومون أيضا بعملية رصد التقدم المحرز في إعادة تشكيل قوة الشرطة في سيراليون.
    28. During the period under review, the Consultative Committee continued to monitor the progress in the work of UNCITRAL. UN ٢٨ - واصلت اللجنة الاستشارية، خلال الفترة المستعرضة، رصد التقدم المحرز في أعمال لجنة القانون التجاري الدولي.
    At the same time there is a need to develop indicators for those thematic topics to enable the CRIC to adequately monitor the progress that has been made. UN وثمة حاجة في الآن ذاته إلى وضع مؤشرات لهذه المجالات المواضيعية لتمكين اللجنة من رصد التقدم المحرز فيها بصورة ملائمة.
    It was of critical importance that the international community continued to monitor the progress made in implementing the Durban Declaration and Programme of Action. UN ومن الأهمية البالغة أن يواصل المجتمع الدولي رصد التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان.
    Our audit will routinely monitor the progress of the emerging arrangements and we will review their effectiveness on an annual basis. UN وسوف تشمل مراجعتنا للحسابات بشكــل روتيني رصد التقدم المحرز في الترتيبات البازغة واستعراض فعاليتها على أساس سنوي.
    As the roster management database is not accessible online, neither the programme managers nor the NCRE focal point can monitor the progress of selection in real time. UN ولمّا كان الوصول إلى قاعدة بيانات إدارة القائمة غير متاح عبر الشبكات الإلكترونية، فليس بإمكان مديري البرامج ولا جهة تنسيق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية رصد تقدم عملية الاختيار آنياً.
    The Office will monitor the progress towards the achievements of the targets through an annual board data collection and reporting process. UN وسيقوم المكتب برصد التقدم المحرز في تحقيق تلك الأهداف من خلال جمع بيانات سنوية من المجالس وعن طريق عملية الإبلاغ.
    27. As part of the activities related to the 2010 World Programme, the Division will continue to monitor the progress of countries in conducting their censuses in 2011 and beyond. UN 27 - في إطار الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج العالمي لعام 2010، ستواصل الشعبة رصد التقدم الذي تحرزه البلدان في إجراء تعداداتها السكانية في عام 2011 وما بعده.
    Linked to the compliance system is the introduction of the new tracking plan that will enable country offices to record recommendations from evaluations and monitor the progress of implementing those recommendations. UN ويرتبط بدء خطة التتبع الجديدة بنظام الامتثال، وتلك الخطة من شأنها أن تتيح للمكاتب القطرية أن تسجل التوصيات الناجمة عن التقييمات وأن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات.
    Decides that the Subsidiary Body for Implementation will regularly monitor the progress of the implementation of this framework, taking into account the information provided under paragraphs 9 (b) and 9 (c) above, and reporting to the Conference of the Parties at each of its sessions; UN 10- يقرر أن تقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بانتظام برصد تقدم تنفيذ هذا الإطار، مع مراعاة المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 9(ب) و(ج) أعلاه، فضلاً عن تقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف في كل دورة من دوراته؛
    The Special Rapporteur encourages defenders to actively participate in constructive dialogue with the State, lobby for the adoption of laws on the protection of human rights defenders and monitor the progress of such laws. UN 122- وتشجع المقررة الخاصة المدافعين على المشاركة بشكل فعال في حوار بناء مع الدولة، وممارسة الضغط لاعتماد قوانين بشأن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، ورصد التقدم المحرز في هذه القوانين.
    Following the adoption by the General Assembly of its resolution 47/133 and of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Working Group was entrusted to monitor the progress of States in fulfilling their obligations derived from the Declaration. UN 3- وعقب اعتماد الجمعية العامة قرارها 47/133 والإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، كُلِّف الفريق العامل برصد التقدم الذي تحرزه الدول في الوفاء بالتزاماتها المترتبة عن الإعلان.
    The BWA will continue to monitor the progress and will provide an update at the earliest date. UN وسيواصل مكتب شؤون المرأة رصد التقدّم ويقوم تحديث البيانات في حينه.
    Finally ForumAsia encouraged the Council and its members to closely monitor the progress made in implementing the recommendations, and to develop a concrete and measurable followup mechanism to the review process. UN وفي الختام، شجع منتدى آسيا المجلس وأعضاءه على مراقبة التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات عن كثب، ووضع آلية متابعة عملية وقابلة للقياس لعملية الاستعراض.
    3. To closely monitor the progress of these Parties with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Develop Gender Disaggregated Information System (GDIS) to monitor the progress of women's programmes and activities. UN ' 4` إنشاء نظام المعلومات المصنفة بحسب نوع الجنس لرصد التقدم الذي تحرزه البرامج والأنشطة المتعلقة بالمرأة؛
    This creates opportunities to monitor the progress of programmes and services and resolve them through targeted investments. UN ويخلق ذلك فرصا لرصد التقدم في إنجاز البرامج وتقديم الخدمات، وإيجاد حلول لتلك المشاكل من خلال الاستثمارات المحددة الأهداف.
    Consequently, the Committee would continue to monitor the progress of such a Party until it has completed implementation of all such commitments. UN وبناء على ذلك، يجوز للجنة أن تواصل رصد التقدم الذي يحرزه ذلك الطرف حتى يستكمل تنفيذ جميع الالتزامات التي من هذا القبيل.
    In order to monitor the progress of these programs, common programs were drafted between the Ministry of Labor, Ministry of Economy And Energy, and Ministry of Finance and Ministry of Agriculture in cooperation with international agencies. UN وبغية رصد التقدم في هذه البرامج، أُعدت برامج مشتركة بين وزارة العمل، ووزارة الاقتصاد والطاقة، ووزارة المالية، ووزارة الزراعة، بالتعاون مع الوكالات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus