"monitor the state of" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد حالة
        
    • ورصد حالة
        
    • يرصد حالة
        
    At the same time international research projects to monitor the state of world marine resources are more limited, both in number and in scope. UN وفي الوقت ذاته، فإن المشاريع البحثية الدولية الرامية إلى رصد حالة الموارد البحرية العالمية أقل عددا وأضيق نطاقا.
    As a consequence, the ability to monitor the state of the ozone layer has, over the last decade, decreased. UN ولذا تقلصت القدرة على رصد حالة طبقة الأوزون خلال العقد الماضي.
    35. It is crucial that munitions are regularly checked throughout their storage life to monitor the state of the items. UN 35- ومن المهم للغاية أن يجري فحص الذخائر بانتظام طوال فترة تخزينها بغية رصد حالة أصناف هذه المواد.
    :: Also invited relevant international organizations and institutions to monitor the state of the implementation of forest-related guidelines, and, in this connection, consider the inclusion of a concise reporting format in each of the guidelines so that users could demonstrate the conformity of their forest management and operations to internationally recognized standards; UN :: دعوا أيضا المنظمات والمؤسسات الدولية المعنية إلى رصد حالة تنفيذ المبادئ التوجيهية المتصلة بالغابات؛ والنظر، في هذا الصدد، في اعتماد صيغة إبلاغ موجزة في كل مبدأ من المبادئ التوجيهية حتى يتمكن المستخدمون لها من إثبات امتثال إدارتهم وعملياتهم في مجال الغابات للمعايير المعترف بها دوليا؛
    The future civilian component may also provide support and assistance to the new local bodies, monitor and assist in the return of displaced persons and monitor the state of human rights in the region. UN ويمكن أن يتولى العنصر المدني المقبل أيضا توفير الدعم والمساعدة للهيئات المحلية الجديدة؛ والرصد والمساعدة في إعادة المشردين؛ ورصد حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    18. The Declaration also avers that the Secretary-General should monitor the state of international peace and security regularly and systematically in order to provide early warning of disputes or situations which might threaten international peace and security. UN 18 - ويؤكد الإعلان كذلك أن على الأمين العام أن يرصد حالة السلم والأمن الدوليين بانتظام من أجل توفير إنذار مبكر بالنزاعات أو الحالات التي قد تهدد السلم والأمن الدوليين.
    This landmark decision significantly advances efforts to monitor the state of the world's forests and secure long-term political commitment to sustainable forest management. UN ويشكل هذا القرار الهام دفعا كبيرا للجهود الرامية إلى رصد حالة الغابات في العالم وكفالة الالتزام السياسي الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات.
    Building capacity of countries to monitor the state of their environment, economies and social and cultural institutions to meet their national priorities and international obligations; UN `2 ' بناء قدرات البلدان على رصد حالة بيئتها ومؤسساتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بغرض الوفاء بأولوياتها الوطنية والتزاماتها الدولية؛
    The main role of the Government Council for Human Rights and the various subsidiary committees was to monitor the state of human rights in the country and to suggest any improvements that were needed. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمجلس الحكومي المعني بحقوق الإنسان ومختلف اللجان الفرعية في رصد حالة حقوق الإنسان في البلد وتقديم اقتراحات بشأن إجراء أي تحسينات لازمة.
    Institutional, technical and human capacities must be built on the premise to strengthen a country’s capacity to monitor the state of its forests for the purpose of measuring policy effectiveness and progress towards sustainable forest management as well as identification of areas in need of priority intervention. UN فالقدرات المؤسسية والتقنية والبشرية يتعين إرساؤها على أساس تعزيز قدرة البلد على رصد حالة غاباته بغرض قياس فعالية السياسات والتقدم المحرز صوب اﻹدارة المستدامة للغابات، فضلا عن تحديد المجالات التي تحتاج إلى التدخل على سبيل اﻷولوية.
    27. Calls upon the Bureau to monitor the state of preparedness of documentation for the Commission and take the necessary measures to facilitate its timely issuance in all official languages; UN ٧٢ - يدعو المكتب إلى رصد حالة التأهب بالنسبة لوثائق اللجنة واتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛
    27. Calls upon the Bureau to monitor the state of preparedness of documentation for the Commission and take the necessary measures to facilitate its timely issuance in all official languages; UN ٧٢ - يدعو المكتب إلى رصد حالة التأهب بالنسبة لوثائق اللجنة واتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛
    27. Calls upon the Bureau to monitor the state of preparedness of documentation for the Commission and take the necessary measures to facilitate its timely issuance in all official languages; UN ٧٢ - يدعو المكتب إلى رصد حالة التأهب بالنسبة لوثائق اللجنة واتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛
    " 29. Calls upon the Bureau to monitor the state of preparedness of documentation for the Commission and take necessary measures to facilitate its timely issuance in all official languages; UN " ٩٢ - يدعو المكتب إلى رصد حالة التأهب بالنسبة لوثائق اللجنة واتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛
    The relatively limited availability of environmental data and information represents a serious constraint to the ability of the international environmental governance structure both to monitor the state of the environment and to make progress towards internationally agreed goals and targets. UN كما أن محدودية توافر البيانات البيئية والمعلومات تمثل عقبة خطيرة أمام القدرة على تحقيق أسلوب الإدارة الدولية البيئية والقدرة على رصد حالة البيئة و/أو لتحقيق تقدم نحو تحقيق الأهداف والمرامي المتفق عليها دولياً.
    (b) monitor the state of ecosystems supported by the use of data-collection systems, analysis and modelling to inform future management approaches; UN (ب) رصد حالة النظم الإيكولوجية التي يدعمها استخدام نظم جمع البيانات وتحليلها، ووضع النماذج لتكون نُهج الإدارة في المستقبل مستنيرة؛
    47. Engaging a range of expertise within the scientific community, from academia, industry, and government, can contribute to efforts both to monitor the state of science and technology and to assess the implications of developments for the scope and operations of the BWC. UN 47- يمكن أن يسهم إشراك مجموعة من الخبراء من الأكاديميات وقطاع الصناعة والحكومة داخل الأوساط العلمية في الجهود المبذولة من أجل رصد حالة العلم والتكنولوجيا وتقييم آثار التطورات على نطاق الاتفاقية وعملياتها.
    30. Madagascar noted that, given that a segment of the population depended entirely on the marine environment for its subsistence, the views of community associations that were working to monitor the state of the oceans should be given as much consideration as those of civil society and the private sector. UN 30 - وأشارت مدغشقر إلى أنه بالنظر إلى وجود شريحة من السكان تعتمد اعتماداً كلياً على البيئة البحرية لكسب رزقها، ينبغي إيلاء آراء الرابطات المجتمعية العاملة على رصد حالة المحيطات القدر ذاته من الاعتبار الذي يولى إلى رابطات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    There is no comprehensive database to record cases or allegations of misconduct, to monitor the state of discipline in all field missions and to ensure that United Nations personnel who violate the United Nations standards of conduct are not rehired. UN ولا توجد قاعدة بيانات شاملة لتسجيل حالات ومزاعم سوء السلوك، ورصد حالة الانضباط في جميع البعثات الميدانية، وكفالة عدم التعاقد من جديد مع أفراد الأمم المتحدة الذين ينتهكون معايير السلوك التي وضعتها.
    Self-regulatory bodies should be seen not only as an exercise in policing and dispute resolution, but also as an opportunity to involve society at large in debates about the role and contribution of the media, to monitor the state of the media, to advocate professional journalism and to promote media literacy. UN ولا ينبغي أن ينظر إلى هذه الهيئات المستقلة الذاتية التنظيم على أنها معنية فحسب بالضبط والربط وتسوية المنازعات، بل أيضا على أنها تتيح فرصة لإشراك المجتمع برمته في المناقشات بشأن دور وسائط الإعلام ومساهمتها، ورصد حالة وسائط الإعلام، والدعوة إلى الصحافة المهنية، وتعزيز المعرفة بشأن وسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus