"monitor them" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصدها
        
    • ومراقبتهم
        
    • لرصدها
        
    Although those issues, it conceded, could not be remedied overnight, the Commission would continue to monitor them. UN وأقرّت بأن تلك المسائل لا يمكن إصلاحها بين عشية وضحاها، إلا أن اللجنة ستواصل رصدها.
    OIOS will continue to monitor them until they are fully implemented. UN وسيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية رصدها حتى تنفذ بالكامل.
    Japan appreciated the launching of various policy measures for the protection of women's rights and asked what action is planned to implement such measures and further monitor them. UN وأعربت اليابان عن تقديرها لما اتَّخذته باكستان من تدابير سياساتية متنوعة من أجل حماية حقوق المرأة، وسألت عما خُطِّط له من أعمالٍ لتنفيذ هذه التدابير وكذلك رصدها.
    The members of the Council consider that the Lusaka peace talks are of crucial importance, and are determined to continue to monitor them closely. UN ويرى أعضاء المجلس أن محادثات لوساكا للسلم لها أهمية حاسمة، وهم عازمون على مواصلة رصدها عن كثب.
    To prevent workers in violation of the Act from working in the civil sector, and to monitor them UN لمنع العاملين المخالفين للقانون العمل في القطاع الأهلي ومراقبتهم.
    Some participants proposed that the Council draw up guidelines to prevent, minimize and redress the adverse impacts of unilateral measures, establishing a special procedure to monitor them and ensure accountability. UN واقترح بعض المشاركين أن يضع المجلس مبادئ توجيهية لمنع التدابير الانفرادية وتقليص آثارها السلبية ومعالجتها، ووضع إجراء خاص لرصدها وضمان المساءلة بشأنها.
    Groups of older persons decide on what aspects of policies which affect them they want to monitor, how they will monitor them and how they will make sure that the outcomes reach the appropriate government officials. UN إذ تختار جماعات من المسنين جوانب السياسات العامة التي تمسهم والتي يرغبون في رصدها، ويقررون كيفية رصدها وكيفية التأكد من إحالة النتائج إلى المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    It could monitor them through a process similar to that used in reports issued by the Commission on Human Rights that show the gender balance of speakers from Member States and civil society at its meetings. UN فبإمكانها رصدها من خلال عملية مماثلة للتقارير التي تصدرها لجنة حقوق الإنسان وتظهر التوازن بين الجنسين بالنسبة للمتحدثين من الدول الأعضاء والمجتمع المدني في اجتماعاتها.
    More disturbingly, the prison regimes appear to be arbitrary, brutal and oppressive, a situation facilitated by the failure of the judiciary to discharge its obligation to monitor them regularly. UN ومما يثير المزيد من القلق أن نظم السجون تبدو تعسفية ووحشية وجائرة. وهي حالة يسهلها تقصير الموظفين القضائيين في الوفاء بالتزامهم نحو رصدها بانتظام.
    The parties have been clearly informed that such reductions or movements of troops should be declared beforehand to enable UNMIS to monitor them. UN وقد أُبلغ الطرفان بوضوح بوجوب الإعلان مسبقا عن مثل هذه التخفيضات/التحركات للقوات لتمكين البعثة من رصدها.
    To eliminate this and to monitor them as well, we recommend them to be monitored at their home with cameras. Open Subtitles للقضاء على هذا ورصد لهم كذلك، فإننا نوصي لها أن تكون... ... رصدها في منزلهما مع الكاميرات.
    42. In paragraphs 13 (p) and 203, the Board recommended that the United Nations Office at Geneva clarify its responsibilities vis-à-vis other United Nations entities by formally listing them and, accordingly, pursue its plan of drafting memorandums of understanding with each concerned organization in order to clarify the content and reimbursement of services and to better monitor them. UN 42 - في الفقرتين 13 (ع) و 203، أوصى المجلس بأن يوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف مسؤولياته تجاه كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وذلك بوضع قائمة رسمية بها، وبالقيام، تبعا لذلك، بمواصلة تنفيذ خطته المتمثلة في صياغة مذكرات تفاهم مع كل كيان معني بغية إيضاح مضمون الخدمات وكيفية تسديد تكاليفها، ولتحسين رصدها.
    14. Calls upon the nuclear-weapon States to implement these commitments in a manner that enables the States parties to monitor them regularly during each review cycle, and in this regard urges those States to report regularly on the implementation of the commitments; UN 14 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بهذه الالتزامات بطريقة تمكن الدول الأطراف من رصدها بانتظام خلال كل دورة استعراض، وفي هذا الصدد، تحث تلك الدول على تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ الالتزامات؛
    14. Calls upon the nuclear-weapon States to implement these commitments in a manner that enables the States parties to monitor them regularly during each review cycle, and in this regard urges those States to report regularly on the implementation of the commitments; UN 14 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بهذه الالتزامات بطريقة تمكن الدول الأطراف من رصدها بانتظام خلال كل دورة استعراض، وفي هذا الصدد، تحث تلك الدول على تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ الالتزامات؛
    (p) The United Nations Office at Geneva clarify its responsibilities vis-à-vis other United Nations entities by formally listing them and, accordingly, pursue its plan of drafting memorandums of understanding with each concerned organization in order to clarify the content and reimbursement of services and to better monitor them (para. 203); UN (ع) يوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف مسؤولياته تجاه كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وذلك بوضع قائمة رسمية بها، وبالقيام، تبعا لذلك، بمواصلة تنفيذ خطته المتمثلة في صياغة مذكرات تفاهم مع كل كيان معني بغية إيضاح مضمون الخدمات وكيفية تسديد تكاليفها، ولتحسين رصدها (الفقرة 203)؛
    (w) Recommendation in paragraphs 13 (p) and 203 that the United Nations Office at Geneva clarify its responsibilities vis-à-vis other United Nations entities by formally listing them and, accordingly, pursue its plan of drafting memorandums of understanding with each concerned organization in order to clarify the content and reimbursement of services and to better monitor them. Comment. UN (ث) التوصية الواردة في الفقرتين 13(ع) و 203 وتقضي بأن يوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف مسؤولياته تجاه كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وذلك بوضع قائمة رسمية بها، وأن يقوم، تبعا لذلك، بمواصلة تنفيذ خطته المتمثلة في صوغ مذكرات تفاهم مع كل منظمة معنية بغية إيضاح مضمون الخدمات وكيفية تسديد تكاليفها، وتحسين رصدها.
    In his remarks at the High-level Panel on Human Rights Mainstreaming, the United Nations High Commissioner for Human Rights noted that a human rights approach emphasizes accountability mechanisms, changing the commitments the post-2015 process should agree to monitor -- for example, those based on human rights standards -- and how we should agree to monitor them -- for example, in a participatory fashion. UN وقد لاحظ المفوض السامي لحقوق الإنسان، في كلمته أمام الحلقة النقاشية الرفيعة المستوى المعقودة بشأن تعميم مراعاة حقوق الإنسان، أن نهج حقوق الإنسان يشدد على آليات المساءلة، وتغيير الالتزامات التي ينبغي أن توافق على رصدها عملية ما بعد عام 2015 - على سبيل المثال، الالتزامات القائمة على معايير حقوق الإنسان وكيف ينبغي أن نوافق على رصدها - مثلا، بطريقة تشاركية.
    Although progress has been made in dismantling proGovernment militias, efforts will need to continue to collect any weapons that may have been held by the militias, to provide reinsertion assistance to ex-militia members and to monitor them so as to ensure they do not remobilize. UN ورغم إحراز تقدم في تفكيك الميليشيات الموالية للحكومة، سيلزم مواصلة بذل الجهد لجمع أية أسلحة قد تكون بحوزة الميليشيات، وتوفير المساعدة لإعادة إلحاق أعضاء الميليشيات السابقين ومراقبتهم لضمان عدم تعبئتهم من جديد.
    Although progress has been made in dismantling pro-Government militias, efforts will need to continue to collect any weapons that may have been held by the militias, to provide reinsertion assistance to former militia members and to monitor them so as to ensure they do not remobilize. UN ورغم إحراز تقدم في تفكيك الميليشيات الموالية للحكومة، سيلزم مواصلة بذل الجهد لجمع أية أسلحة قد تكون بحوزة الميليشيات، وتوفير المساعدة لإعادة إلحاق أعضاء الميليشيات السابقين ومراقبتهم لضمان عدم تعبئتهم من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus