"monitorable" - Traduction Anglais en Arabe

    • قابلة للرصد
        
    • يمكن رصدها
        
    • القابلة للرصد
        
    • وللرصد
        
    • ويمكن رصدها
        
    There are no areas where standards do not appear to be met or where a monitorable action plan has not been established. UN ولا توجد مجالات يبدو أن المعايير لم تُستوف فيها أو لم توضع بشأنها خطة عمل قابلة للرصد.
    Subsidies of all sorts were tied to monitorable performance standards. UN ورُبطت الإعانات بجميع أنواعها بمعايير أداء قابلة للرصد.
    Recipients of subsidies were subjected to monitorable performance standards that were redistributive in nature and result-oriented. UN وخضعت الجهات المتلقية للإعانات لمعايير أداء قابلة للرصد وإعادة التوزيع ويتوخى منها تحقيق نتائج محددة.
    Such incentives include establishing monitorable indicators for reporting in evaluations. UN وتشتمل هذه الحوافز على وضع مؤشرات يمكن رصدها لتقديم التقارير في مجال عمليات التقييم.
    15. Certain practices should receive priority attention, both because they constitute especially egregious violations against children and because they are " monitorable " abuses. UN 15- ينبغي الاهتمام على سبيل الأولوية ببعض الممارسات، لأنها تمثل انتهاكات جسيمة في حق الأطفال، ولأنها اعتداءات " يمكن رصدها " .
    Many monitorable targets have already been established by universally agreed upon strategies. UN وقد حددت بالفعل الاستراتيجيات المتفق عليها عالميا العديد من اﻷهداف القابلة للرصد.
    117. Many agencies now recognize the need for " monitorable indicators " during the design phases of development work. UN ١١٧ - وتعترف كثير من الوكالات اﻵن بالحاجة الى " مؤشرات قابلة للرصد " أثناء مراحل التصميم من العمل الانمائي.
    The detailed approaches like that of ESA clearly set out the expectations, shared understandings, commitments of the parties and render the provisions into justifiable or at least monitorable obligations as appropriate. UN وتحدد النهج المفصلة مثل نهج شرق أفريقيا وجنوبيها بوضوح التوقعات والتفاهمات المشتركة والتزامات الأطراف أو الطرف الآخر، وتحوِّل الأحكام إلى التزامات مبررة أو على الأقل قابلة للرصد حسب الاقتضاء.
    Focused groups gave stakeholders' perceptions about poverty reduction. thematic and sector working groups reviewed and designed programmes, identified gaps, and developed monitorable indicators. UN وقامت الأفرقة العاملة القطاعية والمعنية بمواضيع محددة بتصميم البرامج واستعراضها، وتحديد الثغرات، ووضع مؤشرات قابلة للرصد.
    It was foreseen that a revised and updated monitorable action plan was to be submitted to the GEF Council for review in mid-October 2009. UN ويُرتقب أن تقدّم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية في تشرين الأول/أكتوبر 2009 صيغة منقّحة ومحدّثة لخطة عمل قابلة للرصد.
    In other cases, while standards are in place at the process level, a monitorable action plan has been provided for additional entity-level requirements. UN وفي حالات أخرى، يُذكر أنه في حين أن المعايير قائمة على صعيد إجراءات التسيير، وُضعت خطة عمل قابلة للرصد لاستيفاء متطلبات إضافية على صعيد الكيان بكامله.
    UNDP should set monitorable targets to ensure accountability for implementation and the visibility of gender in each practice area. UN وينبغي أن يضع برنامج الأمم المتحدة أهدافا قابلة للرصد لضمان المساءلة عن التنفيذ وبروز المنظور الجنساني في كل مجال من مجالات الممارسة.
    Organizational transformation is necessary to move from merely mentioning women in design documents, to devising an actual plan or strategy to involve them, and to implementation with monitorable indicators that will provide evidence of outcomes for women. UN والتحول التنظيمي ضروري للانتقال من مجرد اﻹشارة الى المرأة في وثائق تصميم المشاريع الى استنباط خطة أو استراتيجية واقعية ﻹشراكها والى التنفيذ مع وجود مؤشرات قابلة للرصد تقدم أدلة على النتائج التي تحققت من أجل المرأة.
    These will subsequently be made tangible in the form of monitorable interim goals that have been compiled to form a disability policy strategy that will apply for the period 2011 - 2016. UN وستُجسد في وقت لاحق على شكل أهداف مؤقتة قابلة للرصد تُجمع لتُشَكل استراتيجية سياسة متعلقة بالإعاقة ستطبق خلال الفترة 2011-2016.
    Since then, the aid effectiveness agenda has been deepened through the promulgation of key principles (in Rome in 2003) and monitorable indicators (in Paris in 2005). UN وقد تم منذ ذلك الحين تعميق خطة فعالية المعونة بإصدار مبادئ رئيسية (في روما في عام 2003) ومؤشرات قابلة للرصد (في باريس في عام 2005).
    Upcoming conferences, especially the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women, can define clear, ambitious and monitorable objectives in the area of poverty eradication, supported by operational strategies adapted to each country's situation. UN ٧٨ - ويمكن للمؤتمرات القادمة، ولاسيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أن تحدد أهدافا واضحة طموحة يمكن رصدها في مجال استئصال شأفة الفقر، وذلك بدعم من الاستراتيجيات التنفيذية التي تتكيف مع حالة كل بلد.
    a) Number of countries with national development policies and plans and poverty reduction strategies comprehensively monitorable by time-bound indicators NDPs UN (أ) عدد البلدان التي بها سياسات وخطط للتنمية الوطنية واستراتيجيات للحـــد مــن الفقر، يمكن رصدها بصورة شاملة بمؤشرات محددة زمنيا
    The report identifies six grave violations that should be particularly monitored, both because they constitute especially egregious abuses against children and because they are " monitorable " practices. UN ويحدد التقرير ستة أنواع من الانتهاكات الجسيمة التي ينبغي رصدها خاصة، لأنها تشكل تجاوزات فاضحة بوجه خاص ضد الأطفال ولأنها ممارسات " يمكن رصدها " .
    61. The Millennium Development Goals have served a valuable function in galvanizing international support around a certain number of monitorable poverty reduction targets, including with respect to water and sanitation. UN 61 - قامت الأهداف الإنمائية للألفية بدور قيم في حشد الدعم الدولي لعدد معين من الأهداف القابلة للرصد في مجال الحد من الفقر، ومنها ما يتعلق بالمياه والمرافق الصحية.
    While some stakeholders argue that this falls short of a strong statement of resolve and that increasing budget support may marginalize these issues and vulnerable groups, others suggest that development strategies resulting in strong monitorable commitments on these issues are the best way to proceed. UN وفي حين تذهب بعض الجهات المعنية إلى أن هذا لا يصل إلى مرتبة البيان الذي ينطوي على عزم أكيد وأن زيادة دعم الميزانيات قد يهمش هذه المسائل والفئات الضعيفة، ترى جهات أخرى أن أفضل سبيل للعمل هو اتباع استراتيجيات إنمائية تفضي إلى التزامات قوية ويمكن رصدها بشأن هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus