"monitored by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحت رقابة
        
    • التي ترصدها
        
    • التي يرصدها
        
    • برصدها
        
    • تراقب
        
    • عملية رصد
        
    • بإشراف من
        
    • تحت مراقبة
        
    • برصده
        
    • التي رصدتها
        
    • وتكفل قيام
        
    • التي تراقبها
        
    • الذي ترصده
        
    • وتراقب اللجنة
        
    • تخضع لرصد
        
    6. Commends the professional and transparent conduct of both the February 2006 and the October 2007 referendums, monitored by the United Nations; UN 6 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/ فبراير ٢٠٠٦ وتشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    16. Commends the professional and transparent conduct of both the February 2006 and the October 2007 referendums, monitored by the United Nations; UN 16 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    monitored by the Committee for Monitoring and Coordination, these committees started receiving and processing applications. UN وقد شرعت هذه اللجان، التي ترصدها لجنة الرصد والتنسيق، في استقبال الطلبات والنظر فيها.
    In 2011, this was the case in 18 of the countries monitored by the Internal Displacement Monitoring Centre. UN وفي عام 2011، حدث ذلك في 18 بلدا من البلدان التي يرصدها مركز رصد التشريد الداخلي.
    Discriminatory advertisements had been criminalized and were carefully monitored by the Equal Opportunities Ombudsperson. UN لقد جُرمت الإعلانات التمييزية، ويقوم أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص برصدها الدقيق.
    It recommends that access to public wells be closely monitored by the District Development Committees or by another appropriate local body. UN وتوصي اللجنة بأن تراقب لجان تنمية المناطق، أو أي هيئة محلية مناسبة أخرى، عن كثب إمكانية الوصول إلى الآبار العامة.
    By-catch and post-harvest losses were monitored by the Oceanic Fisheries Programme of the Secretariat of the Pacific Community. UN ويتولى عملية رصد للصيد العرضي والفاقد بعد الصيد برنامج المصائد البحرية التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ.
    16. Commends the professional and transparent conduct of the referendum to determine the future status of Tokelau, which was held from 11 to 15 February 2006 and monitored by the United Nations; UN 16 - تشيد بالاستفتاء الذي أجري بكفاءة مهنية وشفافية لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل، بإشراف من الأمم المتحدة في الفترة من 11 إلى 15 شباط/فبراير 2006؛
    17. Commends the professional and transparent conduct of both the February 2006 and the October 2007 referendums, monitored by the United Nations; UN 17 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    17. Commends the professional and transparent conduct of both the February 2006 and the October 2007 referendums, monitored by the United Nations; UN 17 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    16. Commends the professional and transparent conduct of both the February 2006 and the October 2007 referendums, monitored by the United Nations; UN 16 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    The Secretary-General advised Council members that Israel had completely withdrawn from Lebanon although there were minor violations, which were being monitored by the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN وأبلغ الأمين العام أعضاء المجلس أن إسرائيل انسحبت انسحابا تاما من لبنان رغم وجود بعض الانتهاكات البسيطة التي ترصدها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    (5) the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which is monitored by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD); UN ٥( الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي ترصدها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري؛
    If identified, these will be included in the list of natural resources being monitored by the Group. UN وفي حالة تحديد مثل هذه الموارد، سوف تُدرج في قائمة الموارد الطبيعية التي يرصدها الفريق.
    The Financial Institutions Act 1999 imposes obligations on domestic financial institutions that are monitored by the Reserve Bank. UN ويفرض قانون المؤسسات المالية لعام 1999 التزامات على المؤسسات المالية الداخلية التي يرصدها مصرف الاحتياطي.
    Their activities under the above-mentioned plan, which would be monitored by the Commission, would need to be carefully coordinated. UN وينبغي إجراء تنسيق دقيق لأنشطة كل هؤلاء في إطار الخطة المشار إليها أعلاه، وأن تقوم لجنة حقوق الإنسان برصدها.
    To be jointly monitored by the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries and Special Initiative UN يقوم برصدها على نحو مشترك مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا والمبادرة الخاصة
    Furthermore, the Board found that only the limits setting the maximum total amount of investments to be carried out with a given counterparty were monitored by the Administration. UN وعلاوة على ذلك، تبين للمجلس أن الإدارة لم تكن تراقب إلا القيود التي تضع الحد الأقصى لمجموع مبلغ الاستثمارات التي تُنفذ مع أي طرف آخر.
    The reports and record are revised and monitored by the Financial Institutions Supervision Division of the Royal Monetary Authority. UN وتستعرض التقارير والسجلات، كما تراقب من جانب شعبة مراقبة المؤسسات المالية التابعة لهيئة النقد الملكية.
    Parole is monitored by the Community Police Officer, seconded from the New Zealand Police Force. UN ويتولى ضابط الشرطة المجتمعية، المعار من شرطة نيوزيلندا، عملية رصد الإفراج المشروط.
    17. Commends the professional and transparent conduct of the referendum to determine the future status of Tokelau, which was held from 11 to 15 February 2006 and monitored by the United Nations; UN 17 - تشيد بالاستفتاء الذي أجري بكفاءة وشفافية لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل، بإشراف من الأمم المتحدة في الفترة من 11 إلى 15 شباط/فبراير 2006؛
    Two major missions, in Mozambique and in El Salvador, were steered to a commendably successful conclusion, both culminating in elections monitored by the United Nations and the establishment of elected Governments, with the promise of the consolidation of stability in both countries. UN وكلل عمل بعثتين كبيرتين في موزامبيق والسلفادور، بنجاح محمود، وتكللت كلتاهما بإجراء انتخابات تحت مراقبة اﻷمم المتحدة وإقامة حكومتين منتخبتين وعدتا بترسيخ الاستقرار في البلدين كليهما.
    In addition, there is an extensive institutional framework of organisations which help promote and safeguard human rights which is closely monitored by the Legislative Council of Hong Kong, civil society, the media and the general public. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد إطار مؤسسي واسع النطاق يضم المنظمات التي تساعد على تعزيز حقوق الإنسان وصونها، ويقوم برصده بدقة كل من المجلس التشريعي لهونغ كونغ والمجتمع المدني ووسائط الإعلام وعامة الجمهور.
    Regardless of the size of the group of defendants or the number of witnesses to be called, most proceedings monitored by the Office have been discontinued after a hearing lasting only one working day or less, and subsequent hearings in the same case are frequently postponed for only a few days short of the maximum postponement allowed by law. UN وبغض الطرف عن حجم مجموعة المتهمين أو عدد الشهود الذين سيدعون إلى ادلاء شهاداتهم، فإن معظم الاجراءات القضائية التي رصدتها المفوضية تتوقف بعد جلسة استماع تدوم يوم عمل واحد أو أقل، وكثيرا ما تؤجل جلسات الاستماع اللاحقة في القضية نفسها إلى موعد يقل ببضعة أيام فقط عن أقصى موعد تأجيل يسمح به القانون.
    526. In paragraph 63, the Board recommended that UNFPA include in its directives on nationally executed expenditure specific procedures and predetermined criteria to ensure that auditors of the required independence, integrity and technical competence are appointed and that compliance with those directives is monitored by the country office. UN 526 - في الفقرة 63، أوصى المجلس الصندوق، بأن تضم توجيهاته بشأن نفقات التنفيذ الوطني إجراءات محددة ومعايير مقررة سلفا تكفل تعيين مراجعين للحسابات تتوافر فيهم صفات الاستقلال والنزاهة والكفاءة التقنية، وتكفل قيام المكتب القطري برصد الامتثال لهذه التوجيهات.
    The Code of Conduct for the prevention of children sex tourism, which is monitored by the Ministry of Tourism, has been adopted. UN واعتُمدت مدونة قواعد السلوك المتعلقة بمنع سياحة الجنس مع الأطفال التي تراقبها وزارة السياحة.
    Discrimination on other grounds was dealt with under the Non-Discrimination Act, which was monitored by the Ombudsman for Minorities; it dealt only with ethnic discrimination outside working life. UN والتمييز لأسباب أخرى جرى تناوله في قانون مناهضة التمييز، الذي ترصده أمينة المظالم المعنية بالأقليات؛ وهو يتناول فقط التمييز العرقي خارج الحياة العملية.
    States' compliance with the Committee's Views is monitored by the Committee through its follow-up procedure, as described in chapter VI of the present report. UN 217- وتراقب اللجنة امتثال الدول لآراء اللجنة بفضل إجراء المتابعة الذي تطبقه كما ورد وصفه في الفصل السادس من هذا التقرير.
    He stressed the importance of internal controls for UNFPA, indicating that it was closely monitored by the Board of Auditors. UN وشدد على أهمية الضوابط الداخلية للصندوق، مشيرا إلى أنها تخضع لرصد دقيق من جانب مجلس مراجعي الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus