"monitoring body" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئة رصد
        
    • هيئة الرصد
        
    • هيئة المتابعة
        
    • هيئة لرصد
        
    • لهيئة رصد
        
    • هيئات الرصد
        
    • هيئات رصد
        
    • هيئة للرصد
        
    • هيئة مراقبة
        
    • لهيئة الرصد
        
    • هيئة المراقبة
        
    • أجهزة رصد
        
    • هيئة متابعة
        
    • الهيئة المكلفة برصد
        
    • كهيئة رصد
        
    Journalistic ethics can play an important role here, as would a well-developed and independent media monitoring body. UN ويمكن لأخلاقيات الصحافة أن تؤدي دورا مهما كما تؤديه هيئة رصد متطورة بشكل جيد ومستقلة.
    Obviously, this is an attempt to make the Bureau into a superior monitoring body or a judge. UN ومن البديهي أن في ذلك محاولة لتحويل المكتب إلى هيئة رصد عليا أو هيئة قضاء.
    The monitoring body must, therefore, have inherent authority to determine: UN لذلك، يجب على هيئة الرصد التمتع بصلاحية طبيعية لتحديد:
    Several participants considered that this procedure, which was at the heart of the mandate of the future monitoring body, could not be made optional. UN ورأى عدة مشاركون أنه لا يجوز جعل هذا الإجراء، الذي يدخل في صلب ولاية هيئة المتابعة المزمع إنشاؤها، اختيارياً.
    He added that such a body did not necessarily have to be in the form of a treaty monitoring body. UN وأضاف بأنه ليس من الضروري أن تتخذ هذه الهيئة شكل هيئة لرصد تطبيق المعاهدات.
    The constitutional commission was essentially a monitoring body but had considerable authority. UN وإن اللجنة الدستورية هي بصفة أساسية هيئة رصد ولديها سلطات كبيرة.
    The National Information Technology and Liberties Commission (CNIL), an independent monitoring body, ensured that personal data were protected. UN وتعمل اللجنة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والحريات، وهي هيئة رصد مستقلة على ضمان حماية البيانات الشخصية.
    The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. UN تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
    My Representative underlined in several interviews the need to establish a national monitoring body for this purpose. UN وقد أكدت ممثلتي في عدد من المقابلات على الحاجة إلى إنشاء هيئة رصد وطنية لهذا الغرض.
    Further, the Political Forum of the Partners Coordination Group is not a monitoring body, but rather a forum for dialogue. UN وفضلا عن ذلك، فإن المنتدى السياسي لفريق التنسيق التابع للشركاء ليس هيئة رصد ولكنه بالأحرى منتدى للحوار.
    But it was far from certain that the monitoring body had the implicit power to oblige the reserving State to withdraw the reservation. UN ولكن من غير المؤكد على الإطلاق أن تكون لدى هيئة رصد تنفيذ المعاهدة سلطة ضمنية تُلزم الدولة المتحفظة بسحب التحفظ.
    For example, the monitoring body in Jordan was the independent Adaleh Center for Human Rights Studies. UN وعلى سبيل المثال، فإن هيئة الرصد في الأردن هي مركز العدالة المستقل لدراسات حقوق الإنسان.
    This monitoring body will be an instrument for building trust in the process and acceptance of the outcomes of the referenda. UN وستكون هيئة الرصد هذه أداء لبناء الثقة في سير الاستفتاءين وقبول نتائجهما.
    The Independent Expert urged the participants to put forward suggestions as to what kind of monitoring body should be established. UN وحث المشاركين على تقديم اقتراحات بشأن طبيعة هيئة الرصد التي ينبغي إنشاؤها.
    They did, however, agree that States parties might submit additional reports to the monitoring body whenever that body so requested. UN غير أنهم قبلوا بإمكانية تقديم تقارير إضافية إذا ما طلبت هيئة المتابعة ذلك.
    Canada noted that the type of views that a monitoring body could issue should be considered. UN وأشارت كندا بوجوب النظر في نوع الآراء التي يتوقع أن تصدر عن أي هيئة لرصد البروتوكول.
    A treaty monitoring body may, for the purpose of discharging the functions entrusted to it, assess the permissibility of reservations formulated by a State or an international organization. UN يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    Second, there was a difference between a monitoring body and a depositary. UN وفي المقام الثاني، ثمة اختلاف بين هيئات الرصد والوديع.
    This may be explained by the fact that the submission was originally addressed to another human rights monitoring body and, later forwarded, to the Working Group. UN وقد يمكن تفسير ذلك بأن البلاغ وجه في البداية إلى هيئة أخرى من هيئات رصد حقوق الإنسان وتم تحويله لاحقاً إلى الفريق العامل.
    It also recommends that the Government establish, within the Council, a monitoring body on the representation of women in the media. UN كما تُوصي الحكومة بأن تنشئ، في إطار المجلس، هيئة للرصد تُعنى بتمثيل المرأة في وسائط الإعلام.
    The Competition monitoring body, which includes the Executive Secretariat and the Regional Competition Council, monitors the implementation of the community law. UN وتشرف هيئة مراقبة المنافسة، التي تضم الأمانة التنفيذية ومجلس المنافسة الإقليمي، على تنفيذ قانون الجماعة.
    A monitoring body could not and should not be a substitute for Governments, nor could it pronounce on the nature and the scope of a State’s obligations. UN ولا يمكن، بل ولا يجوز، لهيئة الرصد أن تحل محل الحكومات، كما أنها لا تستطيع أن تبت في طبيعة ونطاق التزامات الدولة.
    Only Cameroon's legislation provides details on the scope of the monitoring and inspection activities of the monitoring body. UN 41- وتنص التشريعات في الكاميرون وحدها على تفاصيل عن نطاق أنشطة المراقبة والتفتيش التي تقوم بها هيئة المراقبة.
    The first meeting of States parties would be held in New York on 11 December 2003 and would elect the members of the pertinent treaty monitoring body. UN وسيعقد أول اجتماع للدول الأطراف في نيويورك في 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وسيُختار أعضاء أجهزة رصد المعاهدات ذات الصلة.
    Development of the Joint Arab Action system: establishment of a monitoring body on the implementation of resolutions and commitments UN إنشاء هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات
    However, the ICCPR monitoring body, the Human Rights Committee, has considered the issue in relation to States parties' reports in one of its general comments, as well as in individual communications. UN غير أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وهي الهيئة المكلفة برصد العهد، بحثت هذه المسألة في سياق تقارير الدول الأطراف في أحد تعليقاتها العامة وفي بلاغات فردية.
    Nevertheless, the Committee considered that the establishment of certain new procedures might enhance the effectiveness of the Committee's activities as a monitoring body. UN ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن وضع إجراءات جديدة معينة يمكن أن يعزز فعالية أنشطة اللجنة كهيئة رصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus