"monitoring mechanisms of" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات رصد
        
    • وآليات رصد
        
    • آليات الرصد
        
    • وآليات الإشراف التابعة لها
        
    • وآليات الرصد
        
    • لآليات الرصد
        
    The Committee also recommends the establishment of effective monitoring mechanisms of the realization of the rights of the child placed in an institution. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء آليات رصد فعالة لتحقيق حقوق الطفل المودع في مؤسسة.
    The Committee also recommends the establishment of effective monitoring mechanisms of the realization of the rights of the child placed in an institution. UN وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء آليات رصد فعالة لتحقيق حقوق الطفل المودع في مؤسسة.
    68. Measures should be taken to strengthen the monitoring mechanisms of the Convention. UN ٨٦- وينبغي اتخاذ التدابير لتدعيم آليات رصد الاتفاقية.
    45. The Forum recommends that all human rights treaty bodies and other human rights mechanisms of the United Nations and the treaty monitoring mechanisms of ILO pay special attention to the human rights of indigenous peoples, in particular indigenous women, in the discharge of their mandates. UN 45 - ويوصي المنتدى بأن تقوم جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وغيرها من آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وآليات رصد المعاهدات التابعة لمنظمة العمل الدولية بإيلاء اهتمام كبير لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية، ولا سيما لنساء الشعوب الأصلية، لدى اضطلاعها بولاياتها.
    It would therefore be useful to prepare a document on the monitoring mechanisms of CESCR and the CR, so that these mechanisms are sufficiently well known, in light of the need for complementarity in future. UN وبالتالي سيكون من المفيد إعداد وثيقة عن آليات الرصد التي تتبعها كل واحدة من اللجنتين لكي تكون هذه الآليات معروفة بما فيه الكفاية في ضوء الحاجة إلى تحقيق التكامل فيما بينها مستقبلا.
    [B2] Additional information remain necessary on (i) the decision made by the inter-ministerial group on the shape of the new national human rights institution and (ii) the precise mandate, objectives, activities, and monitoring mechanisms of the new institution. UN [باء2] لا تزال هناك حاجة إلى معلومات إضافية بشأن : `1` القرار الذي اتخذه الفريق الوزاري فيما يتعلق بالشكل الذي ستكون عليه المؤسسة الوطنية الجديدة لحقوق الإنسان؛ `2` الولاية المحدَّدة للمؤسسة الجديدة، وأهدافها، وأنشطتها وآليات الإشراف التابعة لها.
    Measures should be taken to strengthen the monitoring mechanisms of the Convention. UN ٣٣٢ - وينبغي اتخاذ التدابير لتدعيم آليات رصد الاتفاقية.
    Regarding the recommendation set forth by Benin, Macao SAR referred that it will enhance the monitoring mechanisms of the government policies in order to increase the law in action regarding human rights. UN وفيما يتعلق بالتوصية التي قدمتها بنن، أشارت منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إلى أنها ستعزز آليات رصد سياسات الحكومة بغية زيادة فعالية القانون الساري فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    On another note, Mr. Talbot stated that there was a growing desire to see a strengthening of monitoring mechanisms of compliance to already existing norms of international law that made it a crime to attack schools, teachers and other humanitarian workers. UN وعلى صعيد آخر، ذكر السيد تالبوت أن هناك رغبة متزايدة في تعزيز آليات رصد الامتثال لقواعد القانون الدولي القائمة بالفعل التي تعتبر مهاجمة المدارس والمدرسين وسائر العاملين في المجال الإنساني جريمة.
    monitoring mechanisms of activities of TNCs UN آليات رصد أنشطة الشركات عبر الوطنية
    Strengthen the monitoring mechanisms of biological agents which are covered by the Convention as well as the equipment and technology that these involve[, including by:] UN تعزيز آليات رصد العوامل البيولوجية المشمولة بالاتفاقية فضلاً عن المعدات والتكنولوجيا التي تنطوي عليها هذه الآليات [، بما في ذلك عن طريق ما يلي:]
    The Committee encourages the State party to address the situation of children in institutions, with a view to envisaging and making available possible alternatives to institutional care and to establishing effective monitoring mechanisms of the realization of the rights of the child placed in an institution. UN ٠٠٤ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصدي لحالة اﻷطفال داخل المؤسسات، بغية النظر في البدائل الممكنة للرعاية المؤسسية وإتاحة هذه البدائل وإنشاء آليات رصد فعالة ﻹعمال حقوق الطفل الموضوع في مؤسسة.
    136. The Committee encourages the State party to address the situation of children in institutions, with a view to envisaging and making available possible alternatives to institutional care and to establishing effective monitoring mechanisms of the realization of the rights of the child placed in an institution. UN ٦٣١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصدي لحالة اﻷطفال داخل المؤسسات، بغية النظر في البدائل الممكنة للرعاية المؤسسية وإتاحة هذه البدائل وإنشاء آليات رصد فعالة ﻹعمال حقوق الطفل الموضوع في مؤسسة.
    (o) The mechanism should develop procedures and facilitate cooperation with the monitoring mechanisms of other anti-corruption legal instruments; UN (س) ينبغي أن تضع الآلية الإجراءات وتيسِّر التعاون مع آليات رصد الصكوك القانونية الأخرى الخاصة بمكافحة الفساد؛
    OHCHR will enhance its partnerships with United Nations country teams and peacekeeping and peacebuilding missions in assisting the requesting countries in the development of national human rights protection systems guided, inter alia, by the recommendations of human rights treaty bodies and the human rights monitoring mechanisms of the Human Rights Council. UN وستعزز مفوضية حقوق الإنسان علاقات الشراكة التي تربطها بأفرقة الأمم المتحدة القطرية وبعثات حفظ السلام وبناء السلام التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى البلدان التي تطلبها في وضع نظم وطنية لحماية حقوق الإنسان، مسترشدة في ذلك، في جملة أمور، بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وآليات رصد حقوق الإنسان التي وضعها مجلس حقوق الإنسان.
    (a) Enhancing the capacity of United Nations country teams and of other departments and agencies of the United Nations system to assist countries in the establishment and development of national promotion and protection systems guided, inter alia, by the recommendations of human rights treaty bodies and the human rights monitoring mechanisms of the Commission on Human Rights. UN (أ) تعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية والإدارات والوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في إنشاء وتطوير أنظمة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بالاسترشاد، في جملة أمور، بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وآليات رصد حقوق الإنسان التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    (a) Enhancing the capacity of United Nations country teams and of other departments and agencies of the United Nations system to assist countries in the establishment/development of national promotion and protection systems based, inter alia, on the recommendation of human rights treaty bodies and the human rights monitoring mechanisms of the Commission on Human Rights. UN (أ) تعزيز قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية والإدارات والوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في إنشاء/تطوير أنظمة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بالاستناد، في جملة أمور، إلى توصية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وآليات رصد حقوق الإنسان التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    2.2.2 monitoring mechanisms of the National Gender Policy UN آليات الرصد في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين
    This is why we support the ongoing reforms in the monitoring mechanisms of the Commission on Human Rights. UN ولذلك فنحن ندعم الإصلاحات الحالية في آليات الرصد التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    The establishments are also overseen at international level by the relevant monitoring mechanisms of the United Nations and the Council of Europe. UN وتخضع هذه المنشآت أيضاً، على الصعيد الدولي، لإشراف آليات الرصد ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    [B2] Additional information remain necessary on (i) the decision made by the inter-ministerial group on the shape of the new national human rights institution and (ii) the precise mandate, objectives, activities, and monitoring mechanisms of the new institution. UN [باء 2] لا تزال هناك حاجة إلى معلومات إضافية بشأن: `1` القرار الذي اتخذه الفريق الوزاري فيما يتعلق بالشكل الذي ستكون عليه المؤسسة الوطنية الجديدة لحقوق الإنسان؛ `2` الولاية المحدَّدة للمؤسسة الجديدة، وأهدافها، وأنشطتها وآليات الإشراف التابعة لها.
    My Government looks forward to intensive discussions on the detailed operational modalities and monitoring mechanisms of the proposed democracy fund. UN وتتطلع حكومتي إلى إجراء مناقشات مكثفة عن طرائق التشغيل وآليات الرصد التفصيلية لصندوق الديمقراطية المزمع إنشاؤه.
    The State party should establish consistent and comprehensive standards for independent monitoring mechanisms of all places of detention, ensuring that any body established, at the local or the national level, has a strong and impartial mandate and adequate resources. UN ينبغي للدولة الطرف وضع معايير متسقة وشاملة لآليات الرصد المستقلة في كافة أماكن الاحتجاز تضمن لأي هيئة تنشأ على المستوى المحلي أو الوطني ولاية قوية ومحايدة وموارد كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus