"monitoring networks" - Traduction Anglais en Arabe

    • شبكات الرصد
        
    • شبكات رصد
        
    • شبكات للرصد
        
    • وشبكات الرصد
        
    • بشبكات الرصد
        
    • لشبكات الرصد
        
    Adaptive management requires continuous feedback and adjustments based on the information provided by monitoring networks. UN وتتطلب الإدارة القادرة على التكيف تغذية عكسية وتعديلات بصورة مستمرة تستند إلى معلومات توفرها شبكات الرصد.
    The potential of the Global Environment Monitoring System and other relevant global monitoring networks should be fully utilized. UN وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من النظام العالمي للرصد البيئي وسواه من شبكات الرصد العالمية اﻷخرى ذات الصلة.
    All three systems are being built on existing national and international monitoring networks. UN ويجري إقامة اﻷنظمة الثلاثة على أساس شبكات الرصد الوطنية والدولية القائمة.
    They have developed country hazard maps, and have improved and expanded seismic monitoring networks and early warning systems. UN فقد قامت هذه البلدان بوضع خرائط للأخطار وقامت بتحسين وتوسيع نطاق شبكات رصد الزلازل ونظم الإنذار المبكر.
    In this regard, several Arab countries are monitoring and collecting air quality data in major cities and urban centres through the establishment of monitoring networks, and employing efficient pollution control measures. UN وتقوم عدة بلدان عربية في هذا الصدد برصد جودة الهواء وجمع البيانات عنها في المدن الكبرى والمراكز الحضرية عن طريق إنشاء شبكات للرصد واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التلوث.
    Data collection and analysis should be improved and monitoring networks should be more widely distributed, especially at the local and regional level. UN وقالت إنه ينبغي تحسين جمع البيانات وتحليلها، وينبغي توزيع شبكات الرصد على نطاق أوسع، لا سيما على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    It is also necessary to upgrade and update monitoring networks, data analysis and assessment, capacity-building and accreditation. UN كما يلزم تحديث وتعهد شبكات الرصد وتحليل البيانات وتقييمها وبناء القدرات والاعتماد.
    The group reviewed the existing monitoring networks within the region, examined data-sharing arrangements and devised a future programme of action. UN واستعرض الفريق شبكات الرصد القائمة داخل المنطقة، ودرس ترتيبات تبادل البيانات واستنبط برنامج عمل للمستقبل.
    Parties should, building on existing monitoring networks and research programmes, cooperate to develop and improve: UN تتعاون الأطراف، اعتماداً على شبكات الرصد وبرامج البحوث القائمة، لتطوير وتحسين ما يلي:
    - assist in ensuring the proper operation of the international monitoring networks under this Treaty in accordance with the established criteria and standards.] UN - المساعدة في ضمان سلامة تشغيل شبكات الرصد الدولية المنصوص عليها في هذه المعاهدة وفقا للمعايير المقررة.[
    4. The Technical Secretariat shall coordinate the operation of the monitoring networks established under the International Monitoring System. UN ٤- تنسق اﻷمانة الفنية تشغيل شبكات الرصد المنشأة بمقتضى نظام الرصد الدولي.
    - assist in ensuring the proper operation of the international monitoring networks under this Treaty in accordance with the established criteria and standards.] UN - المساعدة في ضمان سلامة تشغيل شبكات الرصد الدولية المنصوص عليها في هذه المعاهدة وفقا للمعايير المقررة.[
    Significant achievements were accomplished by 15 countries. In particular, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Montenegro, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine expanded their air monitoring networks. UN وتحقق قدر كبير من المنجزات في 15 بلدا، وعلى وجه الخصوص، قامت أذربيجان وأرمينيا وأوكرانيا والجبل الأسود وجورجيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وطاجيكستان بتوسيع شبكات الرصد الجوي لديها.
    Coordination of monitoring networks for the total solar eclipse of 1 August 2008 UN تنسيق شبكات الرصد من أجل كسوف الشمس الكلي الذي حدث في 1 آب/أغسطس 2008
    I. Coordination of monitoring networks for the total solar eclipse of 1 August 2008 UN طاء- تنسيق شبكات الرصد من أجل كسوف الشمس الكلي الذي حدث في 1 آب/أغسطس 2008
    21. The Technical Secretariat shall co-ordinate the operation of the monitoring networks established under the International Monitoring System. UN ١٢- تنسق اﻷمانة الفنية تشغيل شبكات الرصد المنشأة في إطار نظام الرصد الدولي.
    The criteria should define the smallest area of uncertainty for the location of an explosion, consistent with the precision of the monitoring networks which are relevant to the specific event and specific site, taking into account the technical characteristics of the networks. UN وينبغي أن تحدد المعايير أصغر منطقة لعدم اليقين بالنسبة الى موقع تفجير، بما يتفق مع دقة شبكات الرصد ذات الصلة بالظاهرة المحددة وبالموقع المحدد، مع مراعاة الخصائص التقنية للشبكات.
    The aim of the project is to diagnose the gaps in hydrologic and hydrogeologic monitoring networks and to assess the institutional capabilities of the region. UN ويتمثل هدف المشروع في تحديد الفجوات القائمة في شبكات رصد المياه والمياه الجوفية وتقييم القدرات المؤسسية للمنطقة.
    :: No new monitoring networks on human rights were established; BNUB provided capacity-building for the two existing networks that have national representation 6.5. UN :: لم يجرِ إنشاء شبكات رصد جديدة في مجال حقوق الإنسان؛ وقدم المكتب الدعم في مجال بناء القدرات للشبكتين القائمتين اللتين لديهما تمثيل وطني
    In the short term, capacity-building should relate to implementation of an integrated early warning system for climatic variability and climate change, and enhancement of climate monitoring networks to allow ongoing updating of climate data. UN وعلى المدى القصير، لابد من ربط بناء القدرات بتنفيذ نظام متكامل للإنذار المبكر عن تقلب وتغير المناخ وتعزيز شبكات رصد المناخ بحيث تسمح بالتحديث المستمر للبيانات المناخية.
    Concerning water resources assessment, the report stressed the creation of monitoring networks and databases in several countries. UN وفيما يتصل بتقييم موارد المياه، أكد التقرير أنه قد تم إنشاء شبكات للرصد ووضع وقواعد للبيانات في العديد من البلدان.
    The potential of the Global Environment Monitoring System and other relevant global monitoring networks should be fully utilized. UN وينبغي الاستفادة تماما من إمكانيات النظام العالمي للرصد البيئي وشبكات الرصد العالمي اﻷخرى ذات الصلة.
    Regarding other monitoring networks, much more work will be required. UN وفيما يتعلق بشبكات الرصد اﻷخرى، سوف يقتضي اﻷمر إنجاز الكثير جداً من العمل.
    Donor technology transfer and financing for monitoring networks could contribute to the development of monitoring systems in developing countries. UN كما يمكن لما ينقله المانحون من تكنولوجيا وما يقدمونه من تمويل لشبكات الرصد أن يساهم في تطوير نظم الرصد في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus