"monitoring procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات الرصد
        
    • إجراءات رصد
        
    • لإجراءات الرصد
        
    • إجراءات الرقابة
        
    • بإجراءات الرصد
        
    • بإجراءات رصد
        
    • وإجراءات الرصد
        
    • إجراءات المراقبة
        
    • لإجراءات الرقابة
        
    • اجراءات الرصد
        
    • إجراءات لرصد
        
    • إجراءات للمراقبة
        
    The Board recommended improving project management and enhancing monitoring procedures. UN وقد أوصى المجلس بتحسين إدارة المشروع وتعزيز إجراءات الرصد.
    This will ensure uniformity and transparency in monitoring procedures. UN وسيضمن هذا توافر التجانس والشفافية في إجراءات الرصد.
    She mentioned by way of example the establishment of independent monitoring procedures at the border. UN وذكرت على سبيل المثال، وضع إجراءات الرصد المستقلة على الحدود.
    The Board noted that there were no appropriate monitoring procedures established to track the actual implementation date of the projects; UN ولاحظ المجلس أيضا عدم وضع إجراءات رصد سليمة لتتبع مواعيد التنفيذ الفعلي للمشاريع؛
    They were also requested to strengthen their programme monitoring procedures and managerial accountability for fulfilling this responsibility. UN كذلك طُلـب إليهم تعزيز إجراءات رصد البرامج لديهم والمساءلة الإدارية عن الوفاء بهذه المسؤولية.
    :: Adequacy of resources to ensure implementation of the World Programme of Action, the Standard Rules and the Convention and compliance with monitoring procedures. UN :: كفاية الموارد التي تكفل تنفيذ برنامج العمل العالمي والقواعد الموحَّدة والاتفاقية ومدى الامتثال لإجراءات الرصد
    Such monitoring is conducted with full respect for the sovereignty of States, as they agree to cooperate with relevant monitoring procedures envisaged in international instruments when becoming a party to them. UN ويُجرى هذا الرصد في إطار احترام سيادة الدول احتراماً كاملاً، بعد أن توافق على التعاون مع إجراءات الرصد ذات الصلة التي توختها الصكوك الدولية عندما تصبح طرفا فيها.
    In 2008 12 monitoring procedures from different international organizations visited Russian Federation. UN وفي عام 2008، قام 12 من المكلفين بولايات في إطار إجراءات الرصد من منظمات دولية مختلفة بزيارة الاتحاد الروسي.
    A. monitoring procedures of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination UN ألف - إجراءات الرصد التي تتبعها لجنة القضاء على التمييز العنصري
    There remain, however, some important issues not adequately accommodated by the existing framework of international law or monitoring procedures. UN بيد أنه مازالت هناك بعض الجوانب التي لم يفسح لها المجال في اﻹطار الحالي للقانون الدولي أو إجراءات الرصد.
    Care will be taken to ensure that appropriate monitoring procedures and full accountability is established before any transfer of responsibility takes place UN وسيتم توخي الحـــرص لكفالة وضع إجراءات الرصد المناسبة والمساءلة الكاملة قبل الشروع بأي نقل للمسؤولية.
    It also recommended a strengthening of the management of the operation and a strengthening of monitoring procedures. UN وأوصى المجلس أيضا بتعزيز إدارة العملية وبتعزيز إجراءات الرصد.
    recommendations or the update of its monitoring procedures UN إضافية أو بتحديث إجراءات الرصد التي تتبعها اللجنة
    A member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination introduced a study on possible measures to strengthen implementation through optional recommendations or the update of its monitoring procedures. UN وقدم عضو في لجنة القضاء على التمييز العنصري دراسة أنجزتها اللجنة بشأن التدابير الكفيلة بتعزيز التنفيذ عن طريق وضع توصيات اختيارية أو تحديث إجراءات الرصد التابعة لها.
    In the light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the monitoring procedures for foster care and domestic and intercountry adoptions be strengthened. UN وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة بتعزيز إجراءات رصد الرعاية داخل دور الأطفال، والتبني داخل البلد وخارجه.
    The Board urged the administration to institute effective monitoring procedures to follow up outstanding deliveries. UN وحث المجلس الادارة على وضع إجراءات رصد فعالة لمتابعة عمليات التسليم المعلقة.
    The project monitoring procedures of UNEP were adequate, but the systems for project evaluation required substantial improvement. UN أما إجراءات رصد المشاريع في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فإنها وافية بالغرض، ولكن نظم تقييم المشاريع تتطلب تحسينات كبيرة.
    All equipment was tagged with a unique reference number (URN) seal for re-export upon completion of the contract, as per the guidelines for special monitoring procedures. UN وقد وُضعت أختام بأرقام مرجعية خاصة على جميع المعدات لإعادة تصديرها عند انتهاء العقد وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية لإجراءات الرصد الخاصة.
    It also agreed with the Commission's recommendation that the Independent Media Commission improve its monitoring procedures. UN ووافقت الحكومة أيضا على توصية اللجنة بأن تحسن هيئة الإعلام المستقلة إجراءات الرقابة التي تتولاها.
    At the same time, compared with other international monitoring procedures, the human rights treaties operate on a shoestring. UN وفي الوقت ذاته، تعاني هيئات حقوق الإنسان من ندرة الموارد، مقارنة بإجراءات الرصد الدولية الأخرى.
    In the light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party introduce proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions. UN وعلى ضوء المادة 21 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ بإجراءات رصد سليمة لحالات التبني على الصعيدين المحلي والدولي.
    The comments and suggestions of OIOS were accepted and incorporated into the contracting documents and monitoring procedures, thereby strengthening them. UN وقد تم قبول تعليقات المكتب واقتراحاته وتضمينها في وثائق العقود وإجراءات الرصد مما تعززت به هذه الوثائق والإجراءات.
    (b) Regulations concerning authorizations, monitoring, control, violations and penalties relating to Act No. 28028, contained in Supreme Decree No. 041-2003-EM, setting forth obligations concerning the authorization that must be obtained in order to carry out activities with radiation sources, and also monitoring procedures and penalties for violation of the safety rules; UN (ب) لائحة التراخيص والمراقبة والرصد والمخالفات والجزاءات المتصلة بالقانون رقم 28028، التي اعتُمدت بموجب المرسوم السامي رقم 041-2003 ، وهي تنظم الالتزامات المتصلة بالتراخيص التي يجب الحصول عليها من أجل الاضطلاع بأنشطة تستخدم مصادر الإشعاع، وكذلك إجراءات المراقبة والجزاءات في حالة مخالفة قواعد السلامة؛
    Consultants: the underutilization results from the postponement of planned consultancies for hedge fund monitoring procedures, frontier market strategy and sociable responsible investments owing to the market environment, which was not supportive of those types of investments in 2012. UN الخبراء الاستشاريون - ينتج نقص استخدام الموارد عن تأجيل الخدمات الاستشارية المقررة لإجراءات الرقابة على صناديق التحوط، واستراتيجيات الأسواق الجديدة، والاستثمارات المسؤولة اجتماعيا، وذلك بسبب بيئة السوق، التي لم تدعم هذا النوع من الاستثمارات في عام 2012.
    37. OIOS found that monitoring procedures were also inadequate in respect of the reserves held by Blue Cross. UN ٣٧ - وتبين أيضا لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أن اجراءات الرصد لم تكن كافية فيما يتعلق بالاحتياطات التي تحتفظ بها بلو كروس.
    Rigorous monitoring procedures are now in place. UN وهناك الآن إجراءات لرصد تنفيذها رصدا دقيقا.
    As a result, Cuba was forced to use monitoring procedures that increased the operational costs of its quality-control systems. UN وبناء على ذلك، تعين تطبيق إجراءات للمراقبة أدت إلى ارتفاع تكاليف العمليات المنفذة في إطار نظمنا المعتمدة لتحقيق الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus