"monitoring process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية الرصد
        
    • عملية رصد
        
    • عملية مراقبة
        
    • بعملية رصد
        
    • وعملية رصد
        
    • عمليات الرصد
        
    • رصد عملية
        
    • عملية للرصد
        
    • وعملية الرصد
        
    • والرصد التي تقوم
        
    When the monitoring process reveals non-compliance, is there a process to report the findings to the regulatory authorities? UN عندما يتبين من عملية الرصد وقوع عدم امتثال، هل هناك عملية لإبلاغ النتائج إلى السلطات التنظيمية؟
    The cost, duration and difficulty of the monitoring process depend on the number of indicators. UN وتتوقف تكلفة عملية الرصد ومدتها وصعوبتها على عدد المؤشرات.
    It also called for the full involvement and participation of civil society, in the national monitoring process. UN وتطالب الاتفاقية أيضا بمساهمة المجتمع المدني ومشاركته مشاركة تامة في عملية الرصد الوطنية.
    All the other limits defined in the United Nations Investment Management Guidelines were not the subject of any monitoring process. UN ولم تكن جميع القيود الأخرى المحددة في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمارات في الأمم المتحدة موضوع أي عملية رصد.
    It recommends that Hong Kong, China, strengthen the monitoring process of accessibility. UN وتوصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعزز عملية رصد إمكانية الوصول.
    Given that resources for monitoring were limited, the monitoring process could be strengthened. UN وبما أن الموارد المتاحة للرصد محدودة، ينبغي تعزيز عملية الرصد.
    The monitoring process requires the existence of reliable maps and datasets for the construction of a time series for land cover over a particular area. UN وتتطلب عملية الرصد وجود خرائط وبيانات موثوق بها من أجل إنشاء سلاسل زمنية للغطاء الأرضي في منطقة معينة.
    It seemed that elaborate scrutiny of the project portfolio was not possible in such a short time. Besides, it made the monitoring process more difficult. UN ويبدو أن التمحيص الدقيق لحافظة المشاريع يتعذّر في هذا الوقت القصير، بالإضافة إلى أن قصر الوقت يزيد صعوبة عملية الرصد.
    A number of the indicators are currently in use and could be readily applied in the monitoring process. UN وهناك عدد من المؤشرات قيد الاستخدام، ويمكن أن تكون جاهزة للتطبيق في عملية الرصد.
    Parties assess and monitor the performance and effectiveness of the CRIC and decide on amendments to be made with regard to the monitoring process. UN اضطلاع الأطراف بتقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها والبت في التعديلات المزمع إدخالها على عملية الرصد.
    Parties assess and monitor the performance and effectiveness of CRIC and decide on amendments to be made with regard to the monitoring process UN أن تقيّم الأطراف وترصد أداء اللجنة وفعاليتها وتتخذ قرارا بشأن التعديلات المزمع إدخالها على عملية الرصد
    Any gap in the monitoring process would afford a respite to sanctions violators and would be detrimental to the effectiveness of sanctions. UN وستهيئ أي ثغرة في عملية الرصد فرصة سانحة لمنتهكي الجزاءات وستضر بفعالية تلك الجزاءات.
    UNDP did not, however, systematically measure performance against targets as part of the monitoring process. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يعمل بشكل منهجي على قياس الأداء مقارنة بالأهداف كجزء من عملية الرصد.
    Remaining redundancies and duplications would be identified and eliminated to reduce the resources consumed in the monitoring process. UN وسيجري تحديد وإزالة حالات الحشو والازدواج لخفض الموارد المستهلكة في عملية الرصد.
    It recommends that Hong Kong, China, strengthen the monitoring process of accessibility. UN وتوصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعزز عملية رصد إمكانية الوصول.
    The performance monitoring process should be used to improve programme effectiveness. UN وينبغي الاستفادة من عملية رصد اﻷداء في تحسين فعالية البرامج.
    Implementation of the Development Agenda is just beginning; from a human rights perspective, the implementation process requires a monitoring process that is yet to be established. UN فتنفيذ جدول أعمال الويبو بشأن التنمية لا يزال في بدايته؛ وعملية التنفيذ من منظور حقوق الإنسان تتطلب عملية رصد لا تزال تنتظر إنشاءها.
    To these elements must be added a dynamic monitoring process. All must be phased, interlinked and ongoing. UN ويجب أن تضاف إلى هذه العناصر عملية رصد دينمية، كما يجب أن يُنفذ كل هذا على مراحل في إطار مترابط متواصل الخطى.
    All other limits defined by the United Nations investment management guidelines were not subject to any monitoring process. UN وظلت جميع القيود الأخرى التي حددتها الأمم المتحدة في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمارات غير خاضعة لأي عملية مراقبة.
    The Office of Internal Oversight Services, however, considers that there is need for a more effective monitoring process and for more consistent provision of follow-up information to donors, after the appeals are issued. UN بيد أن المكتب يرى أن هناك ضرورة للقيام بعملية رصد أكثر فعالية ولتوفير معلومات للمانحين عن المتابعة أكثر اتساقا بعد توجيه النداءات.
    Governments and international organizations should help to create a space for civil society in the national policy design and policy outcome monitoring process. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تساعد على إفساح المجال للمجتمع المدني في تصميم السياسات الوطنية وعملية رصد نتائج السياسات.
    In order to fulfil this role, NGOs had to become partners in the monitoring process from the beginning. UN ومن أجل أداء هذا الدور، يتعين أن تصبح المنظمات غير الحكومية شريكة في عمليات الرصد من البداية.
    A recurrent challenge is the monitoring process of distribution. UN أما التحدي المتكرر فيتمثل في رصد عملية التوزيع.
    The plan should address discrimination as the root cause of forced labour and should establish a monitoring process to ensure its implementation. UN وينبغي أن تتناول الخطة مسألة التمييز بوصفه السبب الجذري للسخرة وأن تنشئ عملية للرصد كي تكفل تنفيذ الخطة.
    This monitoring process included the evaluation of the social training programmes offered for the perpetrators of domestic violence within these intervention projects. UN وعملية الرصد هذه قد تضمنت تقييم برامج التدريب الاجتماعي التي تُقدم لمن يرتكبون العنف العائلي في سياق مشاريع التدخل.
    45. The IAEA has regularly conducted interviews of Iraqi scientists, managers and technicians in its inspection and monitoring process. UN 45 - أجرت الوكالة الدولية بانتظام مقابلات مع العلماء والمديرين والفنيين العراقيين في معرض عمليات التفتيش والرصد التي تقوم بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus