"monitoring progress on" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد التقدم المحرز في
        
    • رصد التقدم المحرز بشأن
        
    • رصد التقدم في
        
    • برصد التقدم المحرز في
        
    ESCWA also contributed to the timely submission of reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women by Bahrain and Saudi Arabia, an important tool for monitoring progress on women's issues. UN وأسهمت الإسكوا أيضا في تقديم البحرين والمملكة العربية السعودية لتقاريرهما إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في حينها، وتعد هذه التقارير أداة هامة في رصد التقدم المحرز في قضايا المرأة.
    It called for the development of 10-year action plans and assigned the Council a role in monitoring progress on the implementation of the Declaration. UN ودعا إلى وضع خطط للعمل لفترة عشر سنوات وأوكل إلى المجلس دورا في رصد التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    Through the African Governance Report, the Commission strengthens the capacity of national research institutions to monitoring progress on good governance. UN ومن خلال تقرير الحوكمة في أفريقيا تعزز اللجنة قدرة مؤسسات البحث الوطنية على رصد التقدم المحرز في مجال الحوكمة الرشيدة.
    An important dimension in setting the framework for the post-2015 development agenda is that of monitoring progress on national educational goals and targets. UN وثمة بعدٌ هام في تحديد إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 هو رصد التقدم المحرز بشأن الأهداف والغايات التعليمية الوطنية.
    monitoring progress on these goals, however, presents a real challenge. UN بيد أن رصد التقدم المحرز بشأن هذه الأهداف يمثل تحديا حقيقيا.
    Such a schedule will then include periodic feedback by working groups responsible for monitoring progress on: UN وسيضم هذا الجدول لاحقا تعليقات دورية من الأفرقة العاملة المسؤولة عن رصد التقدم في الميادين التالية:
    The results provide a helpful baseline for monitoring progress on implementation and for reporting to the Forum. UN وتقدم النتائج خط أساس مفيد فيما يتعلق برصد التقدم المحرز في التنفيذ وبتقديم التقارير إلى المنتدى.
    The monitoring framework has also been welcomed by donors and United Nations specialized agencies in the context of monitoring progress on Millennium Development Goal 5. UN كما رحبّ بإطار الرصد المانحون ووكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة في سياق رصد التقدم المحرز في بلوغ الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    In monitoring progress on realization of the right to work, States parties should identify the factors and difficulties affecting the fulfilment of their obligations. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقوم، لدى رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في العمل، بتحديد العوامل والصعوبات التي تؤثر في وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها.
    The Prime Minister assigned responsibility for monitoring progress on the national priorities for 2008 to the Inter-Ministerial Committee on Economic Development. UN وأسند رئيس الوزراء المسؤولية عن رصد التقدم المحرز في مجال الأولويات الوطنية لعام 2008 إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتنمية الاقتصادية.
    32. UNHCR began monitoring progress on preparatory efforts for the transition to IPSAS. UN 32- بدأت المفوضية في رصد التقدم المحرز في الجهود المبذولة للتحضير للانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    In monitoring progress on realization of the right to work, States parties should identify the factors and difficulties affecting the fulfilment of their obligations. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقوم، لدى رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في العمل، بتحديد العوامل والصعوبات التي تؤثر في وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها.
    In monitoring progress on realization of the right to work, States parties should identify the factors and difficulties affecting the fulfilment of their obligations. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقوم، لدى رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في العمل، بتحديد العوامل والصعوبات التي تؤثر في وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها.
    In monitoring progress on realization of the right to work, States parties should identify the factors and difficulties affecting the fulfilment of their obligations. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقوم، لدى رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في العمل، بتحديد العوامل والصعوبات التي تؤثر في وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها.
    14. Members of the Commission recognized that the Commission process should enable further sharpening of the peace consolidation strategy, as well as monitoring progress on its implementation. UN 14 - وأقر أعضاء اللجنة بأن العملية التي تقودها اللجنة ينبغي أن تمكن من زيادة شحذ استراتيجية توطيد السلام، وكذلك رصد التقدم المحرز في تنفيذها.
    14. Members of the Commission recognized that the Commission process should enable further sharpening of the peace consolidation strategy, as well as monitoring progress on its implementation. UN 14 - وأقر أعضاء اللجنة بأن العملية التي تقودها اللجنة ينبغي أن تمكن من زيادة شحذ استراتيجية توطيد السلام، وكذلك رصد التقدم المحرز في تنفيذها.
    3. Recommends that the Commission on the Status of Women be given responsibility for monitoring progress on the system-wide medium-term plan for the advancement of women; UN ٣ - توصي بأن تسند الى لجنة مركز المرأة مسؤولية رصد التقدم المحرز بشأن النهوض بالمرأة؛
    21. UNICEF continues to help countries build capacity in monitoring progress on the situation of children and women. UN ٢١ - وتواصل اليونيسيف مساعدة البلدان على بناء قدراتها من أجل رصد التقدم المحرز بشأن حالة الطفل والمرأة.
    With a view to monitoring progress on the above agreed matters and coordinating the confidence-building measures and mechanisms, the Presidents established a " Joint Working Group (JWG) " with the participation of high level representatives of the three countries. UN ومن أجل رصد التقدم المحرز بشأن المسائل المذكورة أعلاه التي اتُفق عليها، وتنسيق تدابير وآليات بناء الثقة ، أنشأ الرؤساء " فريقاً عاملاً مشتركاً " يضم ممثلين رفيعي المستوى من البلدان الثلاثة.
    We further urge that in adopting a new plan of action on ageing, Member States recognize the importance of the plan by mandating national reports to enable monitoring progress on the implementation of the plan. UN ونحث كذلك على أن تبرز الدول الأعضاء، عند اعتماد خطة عمل جديدة للشيخوخة، إقرارها بأهمية الخطة عن طريق التكليف بتقديم تقارير وطنية بهذا الشأن بغية التمكين من رصد التقدم في تنفيذ الخطة.
    Indicators, including those on the advancement of women, for monitoring progress on aid flows and their impact were also proposed. UN كما اقتُرحت مؤشرات، بما فيها مؤشرات متعلقة بالنهوض بالمرأة، من أجل رصد التقدم في تدفقات المعونات وأثرها.
    In addition to maintaining credible corporate databases on key social indicators and promoting their use, the incumbent of the post would lead the development of more effective information in support of monitoring progress on the MTSP priorities. UN وعلاوة على إيجاد قواعد بيانات مؤسسية موثوقة عن المؤشرات الاجتماعية الرئيسية، والتشجيع على استخدامها، سيتعين على شاغل الوظيفة تطوير فعالية المعلومات من أجل دعم جهود رصد التقدم في تنفيذ أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    304. The Deputy Executive Director, Programmes, said that UNICEF would work with the Executive Board on operationalizing the strategic plan, particularly on monitoring progress on the results-based management component, which was new to this plan. UN 304 - وقالت نائبة المدير التنفيذي لشؤون البرامج إن اليونيسيف ستعمل مع المجلس التنفيذي على وضع الخطة الاستراتيجية موضع التنفيذ، ولا سيما فيما يتعلق برصد التقدم المحرز في عنصر الإدارة القائمة على النتائج، الذي يعد عنصرا جديدا في هذه الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus