"monitoring respect for" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد احترام
        
    • مراقبة احترام
        
    • برصد احترام
        
    • ورصد احترام
        
    • لرصد احترام
        
    • ومراقبة احترام
        
    monitoring respect for children's rights and reporting on the situation in that regard UN رصد احترام حقوق الطفل وتقديم تقرير عن حالة هذه الحقوق.
    We have learned that monitoring respect for human rights can build confidence, thus allaying fears and preventing the use of force. UN وتعلمنا أن رصد احترام حقوق اﻹنسان يمكن أن يبني الثقة وبذلك يبدد المخاوف ويحول دون استعمال القوة.
    International cooperation on monitoring respect for human rights must be strengthened. Additional resources to carry out this work must be found. UN ولا بد من تعزيز التعاون الدولي بشأن رصد احترام حقوق اﻹنسان، وتوفير موارد إضافية لتنفيذ هذا العمل.
    The Directorate for Human Rights, within the Ministry of the Interior, was responsible for monitoring respect for those instructions. UN وأضافت أن إدارة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية هي المسؤولة عن مراقبة احترام التعليمات.
    The Committee was far more than the mere body responsible for monitoring respect for the rights enshrined in the Covenant; it was the leading interpreter and promoter of those rights. UN واللجنة أكثر بكثير من مجرد كونها هيئة مكلفة برصد احترام الحقوق المكرسة في العهد؛ إذ إنها أول من يفسره ويدعمه.
    It has taken control of the prison in Beli Manastir with a view to establishing a better integrated prison administration and to monitoring respect for human rights standards in the prison. UN ولقد تولت المسؤولية عن اﻹشراف على السجن الموجود في بيلي ماناستير بهدف إقامة إدارة للسجون تكون أكثر اندماجا، ورصد احترام معايير حقوق اﻹنسان في السجون.
    Promoting and protecting the human rights of the child require strengthening the Committee on the Rights of the Child as the key international mechanism monitoring respect for those rights. UN ٧١- ويتطلب تعزيز وحماية حقوق الطفل دعم لجنة حقوق الطفل بوصفها اﻵلية الدولية الرئيسية لرصد احترام هذه الحقوق.
    In such a context, monitoring respect for human rights remained an important activity of MICIVIH. UN وفي مثل هذا السياق، ظل رصد احترام حقوق اﻹنسان نشاطا هاما للبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Members expressed interest in the new national commission for human rights and wished to know how its members were appointed, how its independence was ensured and what role it played in addition to monitoring respect for human rights. UN وأعرب اﻷعضاء عن اهتمامهم باللجنة الوطنية الجديدة لحقوق الانسان وأرادوا معرفة كيفية تعيين أعضائها وكيفية ضمان استقلالها وماهية الدور الذي تؤديه بالاضافة الى رصد احترام حقوق الانسان.
    However, it was equally important for the international community to continue monitoring respect for international humanitarian law and human rights law. UN غير أنه أشار إلى أنه من الأهمية بنفس القدر أن يواصل المجتمع الدولي رصد احترام قانون حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    152. The role of labour inspectors is to prevent labour disputes by monitoring respect for labour rights, and to establish areas of agreement in employer/employee relations. UN 152- ودور مفتش العمل هو منع نزاعات العمل عن طريق رصد احترام حقوق العمل، وإيجاد مجالات تنسجم فيها العلاقات بين أرباب العمل والعاملين.
    84. In the system of organs of executive power, the principal agency engaged in monitoring respect for the rights and freedoms of citizens is the office of the Procurator General, which plays a supervisory role. UN 85- والنائب العام هو المسؤول، في إطار هيئات السلطة التنفيذية، عن متابعة رصد احترام حقوق وحريات المواطنين.
    (c) To assist in monitoring respect for international humanitarian law at disarmament and demobilization sites; UN )ج( المساعدة في رصد احترام القانون اﻹنساني الدولي في مواقع نزع السلاح والتسريح؛
    MICIVIH has a crucial role to play in monitoring respect for human rights by the security forces, providing technical assistance for institution-building, notably in training the police and the judiciary, and supporting the development of a programme for the promotion and protection of human rights. UN وتقوم البعثة المدنية الدولية فــي هايتــي بدور حيوي في رصد احترام حقوق الانسان من جانب قوات اﻷمن، وتقديم المساعدة التقنية لبناء المؤسسات، ولا سيما في تدريب الشرطة والقضاء، ودعم تطوير برنامج لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    The work of experts in one field can facilitate and supplement work undertaken by others. In Mozambique, for example, police observers have played an important role in monitoring respect for the human rights and civil liberties of Mozambican citizens throughout the country as well as following the work of the Mozambican police to ensure their impartiality. UN فعمل الخبراء في ميدان واحد يمكن أن ييسر العمل الذي يضطلع به خبراء آخرون وأن يكمله، ففي موزامبيق مثلا، قام مراقبو الشرطة المدنية بدور هام في رصد احترام حقوق اﻹنسان والحريات المدنية لمواطني موزامبيق في كل أنحاء البلد، وذلك فضلا عن متابعتهم أعمال الشرطة الموزامبيقية لضمان عدم تحيزها.
    Kyrgyzstan noted the role played by the independent human rights commission in monitoring human rights and the work of the national mechanism in monitoring respect for the Constitution, laws and human rights obligations and to follow up on possible violations. UN وأشارت قيرغيزستان إلى الدور الذي تؤديه لجنة حقوق الإنسان المستقلة في مراقبة حقوق الإنسان، وإلى عمل الآلية الوطنية في رصد احترام الدستور والقوانين والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان ومتابعة الانتهاكات المحتملة.
    20. In accordance with the Constitution, the Ombudsman is responsible for monitoring respect for human rights and freedoms in Kyrgyzstan. UN 20- أمين المظالم مسؤول، وفقاً للدستور، عن مراقبة احترام حقوق الإنسان والحريات في قيرغيزستان.
    The Office of the National Human Rights Commissioner had been established in law in 1992 and given constitutional recognition in 1994. It was responsible for monitoring respect for all fundamental rights and freedoms. UN 18- وكان قد أنشئ مكتب المفوض الوطني لحقوق الإنسان بموجب القانون في عام 1992 واعترف به الدستور في عام 1994، وهو مسؤول عن مراقبة احترام جميع الحقوق والحريات الأساسية.
    174. Given the situation of human rights defenders and the striking gravity of the situation in which the trade union movement finds itself, the Office has taken a special interest over the year in monitoring respect for and safeguards of trade union freedoms. UN 174- نظراً لحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والخطورة البالغة للحالة التي تجد الحركة النقابية فيها نفسها، اهتم المكتب اهتماماً خاصاً طوال العام برصد احترام وضمانات الحريات النقابية.
    Peacekeeping today encompasses not only military tasks but a variety of other functions, such as civilian police activities, humanitarian assistance, demining, disarmament measures, demobilization, reintegration of former soldiers, enhancing and monitoring respect for human rights and, last but not least, public information. UN وحفــظ الســلام اليــوم لا يحتوي على المهام العسكرية فحسب بل يضم مهام أخرى متنوعة، مثل أنشطــة الشرطة المدنية، والمساعدة اﻹنسانية، وإزالة اﻷلغام، وتدابير نزع السلاح، والتسريح، وإعادة إدماج الجنود السابقيــن، وتعزيــز ورصد احترام حقوق اﻹنسان، وأخيرا وليس آخرا اﻹعلام العــام.
    108. Promoting and protecting the human rights of the child requires strengthening the Committee on the Rights of the Child as the key international mechanism monitoring respect for those rights. UN ١٠٨ - ويتطلب تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للطفل تعزيز لجنة حقوق الطفل بوصفها اﻵلية الدولية الرئيسية لرصد احترام هذه الحقوق.
    It could also play a useful role in the provision of humanitarian assistance, the disarming of warring parties, the demobilization and social rehabilitation of former members of armed formations, mine clearance and the restoration of the normal work of State institutions, monitoring respect for human rights and the carrying out of other functions. UN فيمكنها أيضا أن تؤدي دورا مفيدا في تقديم المساعدات اﻹنسانية، ونزع أسلحة اﻷطراف المتحاربة، وتسريح اﻷعضاء السابقين في التشكيلات المسلحة وإعادة تأهيلهم اجتماعيا، وإزالة اﻷلغام واستعادة العمل الطبيعي لمؤسسات الدولة، ومراقبة احترام حقوق اﻹنسان والاضطلاع بمهام أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus