"monitoring the process" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد العملية
        
    • رصد عملية
        
    • برصد العملية
        
    • برصد عملية
        
    • رصد هذه العملية
        
    The Secretary-General has been tasked with the responsibility of monitoring the process and reporting to the General Assembly as to whether there has been compliance. UN وعُهد إلى الأمين العام بمسؤولية رصد العملية وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عما إذا كان هناك امتثال.
    The Secretary-General has been tasked with the responsibility of monitoring the process and reporting to the General Assembly as to whether there has been compliance. UN وعُهد إلى الأمين العام بمسؤولية رصد العملية وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عما إذا كان هناك امتثال.
    The Council will also need to provide guidance on policy as well as monitoring the process. UN كما ينبغي للمجلس أن يشير بما يلزم من التوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة فضلا عن رصد العملية.
    The importance of monitoring the process of civil society involvement in NAP implementation has also been highlighted. UN كما أبرزوا أهمية رصد عملية مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    23. The Department for Disarmament Affairs carries out the functions deriving from the Secretary-General’s role as depositary of multilateral disarmament agreements, and by request of States parties, which involves monitoring the process of the signature and ratification of those agreements. UN ٢٣ - وتضطلع إدارة شؤون نزع السلاح بالوظائف الناشئة عن دور اﻷمين العام بوصفه وديعا لاتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، وبناء على طلب الدول اﻷطراف، وهو دور يشمل رصد عملية التوقيع والتصديق على تلك الاتفاقات.
    (e) to contribute to the disarmament portion of the national programme of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) of Congolese combatants and their dependants, in monitoring the process and providing as appropriate security in some sensitive locations, UN (هـ) المساهمة في تنفيذ الجزء المتصل بنزع السلاح من البرنامج الوطني لنـزع سلاح المقاتلين الكونغوليين ومُعاليهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وذلك برصد العملية وتوفير الأمن في بعض المواقع الحساسة، حسب الاقتضاء؛
    In 2008, UNIFEM undertook audits of three subregional offices, linked to monitoring the process of delegated authority. UN في عام 2008، تولى الصندوق مراجعة حسابات ثلاثة مكاتب دون إقليمية ترتبط برصد عملية تفويض السلطة.
    The African Union took over the responsibilities of monitoring the process and reporting to the Political Directorate. UN وتولى الاتحاد الأفريقي مسؤوليات رصد هذه العملية وتقديم التقارير عنها إلى المديرية السياسية.
    The scheme was being run by private banks and the Government was merely monitoring the process. UN فهذه البرامج تديرها مصارف خاصة، وما تقوم به الحكومة هو مجرد رصد العملية.
    This has been made impossible in the past few weeks because the Ethiopian Government refused to cooperate, thereby blocking ICRC involvement in monitoring the process. UN وقد أصبح هذا الأمر مستحيلا في الأسابيع القليلة الماضية لأن الحكومة الإثيوبية رفضت التعاون وأعاقت بذلك مشاركة الصليب الأحمر في رصد العملية.
    It would be interesting also to have more information on how the Strategic Framework for the Promotion of Gender Equality was being put into practice and whether non-governmental organizations were involved in the work and in monitoring the process. UN ومن المهم أيضا أن يقدم مزيد من المعلومات عن كيفية تطبيق الإطار الاستراتيجي المتصل بتشجيع المساواة بين الجنسين، وأيضا عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تشارك في العمل المضطلع به وفي رصد العملية ذات الصلة.
    Where appropriate, the advisory group should also contribute to monitoring the process and, if necessary, suggest additional measures as the transition evolves. UN ويتعين على الفريق الانتقالي أيضا، حسب الاقتضاء، المساهمة في رصد العملية واقتراح تدابير إضافية أثناء سير العملية الانتقالية، إذا اقتضى الحال.
    Assist IEC in the identification and setting up of the registration centres; identifying, recruiting and training of the registration officers and monitoring the process UN مساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة في تحديد مراكز التسجيل وإنشائها؛ وفي تحديد موظفي التسجيل وتعيينهم وتدريبهم، وفي رصد العملية
    III. Procurement and contract administration 25. The audit of contractual services at the Investment Management Service included a review of procurement procedures and an assessment of the contract administration system used by the Service in monitoring the process. UN 25 - شملت عملية مراجعة حسابات الخدمات التعاقدية في دائرة إدارة الاستثمارات استعراض إجراءات الشراء وتقييم نظام إدارة العقود الذي تعمل به الدائرة في رصد العملية.
    While these headquarters-oriented groups will continue to accompany the roll-out process from a global perspective, it is expected that regional entities will take on an increasing role in monitoring the process in their regions and in organizing appropriate action in support of countries and resolving specific problems and issues as they emerge. UN وفي حين ستواصل هذه الأفرقة التي تركز في عملها على المقر متابعة بدء التنفيذ من منظور عالمي، من المتوقع أن يزداد دور الكيانات الإقليمية في رصد العملية في مناطقها وفي تنظيم الأنشطة المناسبة لدعم البلدان وحل المشاكل والمسائل المحددة التي تبرز.
    Other action could include a women-in-development approach in all humanitarian assistance and peace-keeping operations, examining and addressing the needs of refugee women, providing those women with adequate assistance, and, in the case of refugee women, monitoring the process of their settlement in the receiving countries and/or their return to their home countries. and implementation at all levels UN ويمكن أن يكون هناك إجراءات أخرى تشمل اتباع نهج يراعي دور المرأة في التنمية في جميع عمليات المساعدة اﻹنسانية وحفظ السلم؛ ودراسة احتياجات اللاجئات والوفاء بها؛ وتقديم مساعدات وافية الى فئة النساء هذه؛ وفي حالة اللاجئات، رصد عملية توظيفهن في البلدان المضيفة و/أو عودتهن الى أوطانهن اﻷصلية.
    111. The establishment of the Taqnin (legislation) Department for the improvement of working conditions, two sections of which with its broad organization are responsible for monitoring the process of labour law implementation. UN 111- إنشاء دائرة التقنين (الدائرة التشريعية) من أجل تحسين ظروف العمل، ويتبعها قسمان، في إطار تنظيمها العام، وهما مسؤولان عن رصد عملية تنفيذ قانون العمل.
    (e) to contribute to the disarmament portion of the national programme of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) of Congolese combatants and their dependants, in monitoring the process and providing as appropriate security in some sensitive locations, UN (هـ) المساهمة في تنفيذ الجزء المتصل بنزع السلاح من البرنامج الوطني لنـزع سلاح المقاتلين الكونغوليين ومُعاليهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وذلك برصد العملية وتوفير الأمن في بعض المواقع الحساسة، حسب الاقتضاء؛
    Programme managers, with the support of the Chief of the Finance Branch, are monitoring the process of project closure. UN ويقوم مديرو المشاريع بدعم من رئيس فرع الشؤون المالية برصد عملية إقفال حسابات المشاريع.
    The residual tasks of the disarmament, demobilization and reintegration process were handed over to the Government of Burundi in May 2009, while the African Union took over the responsibilities of monitoring the process and reporting to the Political Directorate. UN وتم تسليم المهام المتبقية من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى حكومة بوروندي في أيار/مايو 2009، في حين تولى الاتحاد الأفريقي مسؤوليات رصد هذه العملية وتقديم التقارير عنها إلى المديرية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus