"monitoring the situation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد الحالة في
        
    • برصد الحالة في
        
    • رصد الوضع في
        
    • بمراقبة الحالة في
        
    • ترصد الحالة في
        
    No international military observers have been deployed for the purpose of monitoring the situation in camps for internally displaced persons and refugees. UN لم يجر نشر مراقبين عسكريين دوليين لغرض رصد الحالة في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين.
    The incumbent would be responsible for monitoring the situation in Anbar province and adjacent governorates. UN ويكون شاغل الوظيفة مسؤولاً عن رصد الحالة في منطقة الأنبار والمحافظات المجاورة.
    The special intelligence services had been also involved in monitoring the situation in this area. UN وشاركت أجهزة الاستخبارات الخاصة أيضاً في رصد الحالة في هذا المجال.
    The World Health Organization (WHO) and its partners are presently monitoring the situation in and around Darfur. UN وتضطلع منظمة الصحة العالمية وشركاؤها حاليا برصد الحالة في دارفور وفيما حولها.
    15. SFOR continued to support the Office of the High Representative in monitoring the situation in the Dobrinja area, near Sarajevo airport. UN 15 - واصلت القوة دعم مكتب الممثل السامي في رصد الوضع في منطقة دوبرينيا، بالقرب من مطار سراييفو.
    (c) to provide full freedom of movement for and ensure that there will be no restrictions on representatives of foreign States and international institutions accredited to the Federal Republic of Yugoslavia monitoring the situation in Kosovo; UN )ج( توفير حرية الانتقال على نحو كامل لممثلي الدول اﻷجنبية والمؤسسات الدولية المعتمدة لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذين يقومون بمراقبة الحالة في كوسوفو، وكفالة عدم وجود أية قيود عليهم؛
    64. The Office of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan (OSGAP), established on 15 March 1990, assists me in monitoring the situation in Afghanistan. UN ٦٤ - ويقوم مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، الذي أنشئ في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٠، بمساعدتي في رصد الحالة في أفغانستان.
    Suffice it to recall the important contribution of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People in monitoring the situation in the occupied Palestinian territories and in heightening international awareness of the question of Palestine. UN ويكفي أن نذكر بالاسهـــام الضخــــم من جانب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في رصد الحالة في اﻷراضي الفلسطينيـــة المحتلة وفي زيادة الوعي الدولي بقضيــــة فلسطين.
    It was important to maintain the involvement of the United Nations in monitoring the situation in Latvia, where a basic law on citizenship was being drafted. UN ٢٥ - وأكد على أهمية إبقاء مشاركة اﻷمم المتحدة في رصد الحالة في لاتفيا، حيث يجري صوغ قانون أساســي للجنسية.
    UNHCR is systematically monitoring the situation in the different areas where Burundi refugees were previously resident to gain further information on this case-load. UN وتدأب المفوضية بصورة منتظمة على رصد الحالة في المناطق المختلفة التي كان اللاجئون البورونديون يقيمون فيها للحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذه الفئة.
    Lastly, capacities were being developed in government inspectorates responsible for monitoring the situation in institutions with reported continuing cases of corporal punishment. UN وأخيراً، يجري تطوير القدرات في هيئات التفتيش الحكومية المسؤولة عن رصد الحالة في مؤسسات التعليم التي تفيد التقارير باستمرار حالات العقوبة البدنية فيها.
    International UNHCR officers are monitoring the situation in Gali on a regular basis, depending on the security situation, to assess the needs of the remaining population. UN ويتولى الموظفون الدوليون التابعون للمفوضية، حسب الحالة اﻷمنية، رصد الحالة في غالي بصفة دورية لتقييم احتياجات السكان الباقين.
    18. Assistance continues to be provided by SFOR to the Office of the High Representative in monitoring the situation in the Dobrinja area. UN 18 - وما زالت القوة تقدم المساعدة لمكتب الممثل السامي في مجال رصد الحالة في منطقة دوبرينيا.
    It also requested me to continue monitoring the situation in Somalia and to report to it in an appropriate manner on those consultations and on developments in the situation generally. UN وطلب مني أيضا مواصلة رصد الحالة في الصومال وتقديم تقرير إليه بالطريقة المناسبة عن تلك المشاورات وعن التطورات التي تطرأ على الحالة عموما.
    It requests the Secretary-General to continue monitoring the situation in Somalia and to report to it in an appropriate manner on those consultations and developments in the situation generally. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في الصومال وأن يقدم تقريرا الى المجلس بالطريقة المناسبة عن تلك المشاورات وعن التطورات التي تطرأ على الحالة عموما.
    It requests the Secretary-General to continue monitoring the situation in Somalia and to report to it in an appropriate manner on those consultations and developments in the situation generally. UN رصد الحالة في الصومال وأن يقدم تقريرا إلى المجلس، بالطريقة المناسبة، عن تلك المشاورات وعن التطورات التي تطرأ على الحالة عموما.
    The Council expressed its gratitude to the countries and international organizations of the International Contact Group on Madagascar for their efforts in monitoring the situation in Madagascar. UN وأعرب المجلس عن امتنانه للبلدان والمنظمات الدولية التابعة لفريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر للجهود التي تبذلها من أجل رصد الحالة في مدغشقر.
    54. UNHCR is carefully monitoring the situation in Zimbabwe, where there have been indications of instability. UN 54 - وتقوم المفوضية برصد الحالة في زمبابوي رصدا دقيقا، حيث تتوفر مؤشرات على عدم الاستقرار.
    They perform a wide spectrum of other tasks related to monitoring the situation in various countries and wider regional political issues as well as conflict prevention, mediation, post-conflict peacebuilding, etc. UN ويضطلعون بنطاق واسع من المهام الأخرى، المتعلقة برصد الحالة في مختلف البلدان والمسائل السياسية الإقليمية الأوسع نطاقا فضلا عن منع نشوب النزاع، والوساطة، وبناء السلام بعد انتهاء النزاع وغير ذلك.
    At the same time, the members expressed their belief that the Government must actively commit itself to ending the violence in Darfur and stated that they would continue monitoring the situation in the region, especially the activity of the Mission of the African Union. UN وفي الوقت نفسه، أعرب الأعضاء عن اعتقادهم بأن على هذه الحكومة أن تعمل بنشاط على وضع حد للعنف في دارفور وعن أنهم سيواصلون رصد الوضع في المنطقة، وبخاصة نشاط بعثة الاتحاد الأفريقي.
    (c) to provide full freedom of movement for and ensure that there will be no restrictions on representatives of foreign States and international institutions accredited to the Federal Republic of Yugoslavia monitoring the situation in Kosovo; UN )ج( توفير حرية الانتقال على نحو كامل لممثلي الدول اﻷجنبية والمؤسسات الدولية المعتمدة لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذين يقومون بمراقبة الحالة في كوسوفو، وكفالة عدم وجود أية قيود عليهم؛
    We reaffirm our gratitude to the Group of Friends of the Guatemalan peace process, which has supported us throughout the long process, monitoring the situation in Central America in general and that in Guatemala in particular. UN ونؤكد مجددا امتناننا لمجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا، التي دعمتنا على امتداد فترة العملية الطويلة، حيث كانت ترصد الحالة في أمريكا الوسطى بشكل عام وفي غواتيمالا بشكل خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus