"monitoring the status of" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد حالة
        
    • لرصد حالة
        
    • رصد وضع
        
    • رصد وضعية
        
    • يرصد حالة
        
    As a result of participation in ESCAP-sponsored activities, 12 countries reported that they had made progress in monitoring the status of the achievement of those goals. UN ونتيجة للمشاركة في الأنشطة التي ترعاها اللجنة، أبلغ 12 بلدا عن إحراز تقدم في رصد حالة إنجاز تلك الأهداف.
    Judicial proceedings have continued before the Pre-Trial Chamber on issues such as monitoring the status of execution of arrest warrants and the unsealing of confidential documents. UN وقد استمرت الإجراءات القضائية أمام دائرة ابتدائية حول مسائل مثل رصد حالة تنفيذ أوامر الاعتقال والكشف عن وثائق سرية.
    Of the total of 39 Parties, however, 21 Parties had been included on the agenda in order for the Committee to discharge its duty of monitoring the status of compliance by those Parties, while the remaining Parties now had no outstanding issues to consider. UN بيد أنه من بين ما مجموعه 39 طرفا تم ادراج 21 طرفاً في جدول الأعمال من أجل نهوض اللجنة بواجب رصد حالة الامتثال من جانب تلك الأطراف، فيما لا يوجد لدى الأطراف المتبقية الآن قضايا معلقة يتعين النظر فيها.
    Take further steps in monitoring the status of projects UN أن يتخذ المزيد من الخطوات لرصد حالة المشاريع
    Further, there is a need to capacitate all key players on the roles in monitoring the status of women. UN وفضلاً عن ذلك، هناك حاجة إلى تكثيف جميع الفعاليات الرئيسية في أدوار بشأن رصد وضع المرأة.
    Unsecured creditors can take other steps to protect their rights, such as monitoring the status of the credit, charging interest on amounts that are past due or obtaining a judgement with respect to their claims in the event of non-payment. UN ويمكن للدائنين غير المضمونين اتخاذ خطوات أخرى لحماية حقوقهم، مثل رصد وضعية الدين، وفرض فوائد على المبالغ المتأخر سدادها أو استصدار حكم من محكمة بشأن مطالباتهم في حالة عدم السداد.
    Each of the National Officers will cover three districts on average, monitoring the status of local governance and supporting local governments and local civil society organizations. UN وسيغطي كل موظف فني وطني ثلاث مقاطعات في المتوسط، بحيث يرصد حالة الحوكمة المحلية ويقدم الدعم للحكومات المحلية ومنظمات المجتمع المدني المحلية.
    Cuba wished to thank the Contributions Service for its assistance in monitoring the status of contributions to the various budgets of the Organization, particularly by means of the online contributions portal. UN وتوّد كوبا أن تشكر دائرة الاشتراكات على المساعدة التي قدمتها في رصد حالة الاشتراكات في مختلف الميزانيات للمنظمة، ولا سيما من خلال بوابة الاشتراكات الإلكترونية.
    Unsecured creditors can take other steps to protect their rights, such as charging a premium to account for their increased risk, monitoring the status of the credit, or requiring the debtor to pay interest on amounts that are past due. UN ويمكن للدائنين غير المضمونين أن يتخذوا خطوات أخرى لحماية حقوقهم، مثل فرض علاوة لتغطي مخاطرتهم الزائدة، أو رصد حالة الائتمان، أو مطالبة المدين بدفع فوائد على المبالغ التي تتجاوز أجل سدادها.
    In addition, UNICEF and the OSCE legal affairs section are monitoring the status of children apprehended by the police, children in detention and children in court. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى قسم الشؤون القانونية في كل من اليونيسيف والمنظمة رصد حالة الأطفال الذين تعتقلهم الشرطة والأطفال المحتجزين والأطفال المحالين إلى المحاكم.
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights. UN وهذه اﻵليات يمكن أن تلعب دورا حيويا في رصد حالة اﻷطفال وتقييم التقدم المحرز والصعوبات المعوقة ﻹعمال حقوق اﻷطفال بأسلوب منهجي.
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children, evaluating progress achieved and difficulties hampering the realization of children's rights. UN ويمكن لهذه اﻵليات أن تقوم بدور حيوي في رصد حالة اﻷطفال وتقييم التقدم المحرز والصعوبات المعيقة لتنفيذ حقوق الطفل، وذلك على نحو منهجي.
    Such mechanisms can play a vital role in monitoring the status of children, assessing the progress achieved and evaluating the difficulties hampering the realization of children's rights. UN ويمكن لهذه اﻵليات أن تقوم بدور حيوي في رصد حالة اﻷطفال، وتقييم التقدّم المحرز، وتقييم الصعوبات التي تعرقل إعمال حقوق اﻷطفال.
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating the progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights. UN ويمكن أن تؤدي تلك اﻵليات دورا حيويا في رصد حالة اﻷطفال وتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تعوق إعمال حقوق الطفل بشكل منتظم.
    Currently, the Office has one Compliance Officer in the Office of the Under-Secretary-General, responsible for the coordination of monitoring the status of the implementation of recommendations. UN ولمكتب خدمات المراقبة الداخلية حاليا موظف في مكتب وكيل اﻷمين العام مكلف بمراقبة الامتثال وهو مسؤول عن تنسيق رصد حالة تنفيذ التوصيات.
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights. UN وهذه اﻵليات يمكن أن تلعب دوراً حيوياً في رصد حالة اﻷطفال وتقييم التقدم المحرز والصعوبات المعوقة ﻹعمال حقوق اﻷطفال بأسلوب منهجي.
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children, evaluating progress achieved and difficulties hampering the realization of children's rights. UN ويمكن لهذه اﻵليات أن تقوم بدور حيوي في رصد حالة اﻷطفال وتقييم التقدم المحرز والصعوبات المعيقة لتنفيذ حقوق الطفل، وذلك على نحو منهجي.
    Such mechanisms can play a vital role in monitoring the status of children, assessing the progress achieved and evaluating the difficulties hampering the realization of children's rights. UN ويمكن لهذه اﻵليات أن تقوم بدور حيوي في رصد حالة اﻷطفال، وتقييم التقدّم المحرز، وتقييم الصعوبات التي تعرقل إعمال حقوق اﻷطفال.
    In addition, a system for monitoring the status of requests for contract preparation and subsequent action should be established by the Procurement Division. UN وعلاوة على ذلك، أوصى المجلس بأن تضع شعبة المشتريات نظاما لرصد حالة طلبات إعداد العقود والإجراءات اللاحقة.
    Biodiversity indicators are used as tools for monitoring the status of trends of biodiversity at various levels. UN وتُستخدم مؤشرات التنوع البيولوجي كأدوات لرصد حالة اتجاهات هذا التنوع على مختلف المستويات.
    The status of implementation of the recommendations is discussed under the following headings: Support to the intergovernmental processes; monitoring the status of women in the Secretariat; Coordination; and Outreach. UN وترد مناقشة حالة تنفيذ التوصيات تحت العناوين التالية: دعم الإجراءات الحكومية الدولية؛ رصد وضع المرأة في الأمانة العامة؛ التنسيق؛ وتوسيع نطاق الشمول.
    In such a case, the secured creditor will have the burden of monitoring the status of the encumbered asset (to a different degree, depending on whether the first or the second approach is followed). UN وفي هذه الحالة، يقع على عاتق الدائن المضمون عبء رصد وضعية الموجودات المرهونة (وذلك بدرجة مختلفة تتوقف على ما إذا كان النهج المتّبع هو الأول أم الثاني).
    72. The Board has been continuously monitoring the status of implementation of the requests made by the CMP to the Board in accordance with decision 2/CMP.5, along with the measures agreed by the Board for making strategic improvements to the efficiency of the operation of the CDM. UN 72- ما انفك المجلس يرصد حالة تنفيذ طلبات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الموجهة إليه وفقاً للمقرر 2/م أإ-5، وذلك إلى جانب التدابير التي وافق عليها من أجل إدخال تحسينات استراتيجية تعزز كفاءة تشغيل آلية التنمية النظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus