Giving sponsors of resolutions a role in actively monitoring their implementation could be considered. | UN | ويمكن النظر في إعطاء مقدمي القرارات دورا ما في مجال رصد تنفيذها على نحو نشط. |
The Office assisted States in complying with the provisions of those conventions and supported the International Narcotics Control Board in monitoring their implementation. | UN | وقد ساعد المكتب الدول على الامتثال لأحكام تلك الاتفاقيات ودعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد تنفيذها. |
The relevant United Nations agencies should support the regional and subregional organizations and should assist them with capacity-building and in monitoring their implementation. | UN | وينبغي لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وأن تساعد في بناء قدرات هذه المنظمات وفي رصد تنفيذها. |
As such, these organizations have an opportunity to play an important role in defining the necessary protective measures and monitoring their implementation. | UN | ومن ثم، فإن لدى هذه المنظمات فرصة لتؤدي دورا هاما في تحديد التدابير الوقائية اللازمة ورصد تنفيذها. |
Enacting legislation, introducing amendments and additions to the Constitution and laws of Turkmenistan, and monitoring their implementation and interpretation | UN | سن التشريعات، وإدخال التعديلات والإضافات على دستور تركمانستان وقوانينها، ورصد تنفيذها وتفسيرها. |
UNOMSIL has assisted the Sierra Leone Human Rights Committee in monitoring their implementation and in publishing a periodic bulletin on the matter, which is distributed widely. | UN | وساعدت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون لجنة سيراليون لحقوق اﻹنسان على مراقبة تنفيذها وإصدار نشرة دورية عن المسألة يتم توزيعها على نطاق واسع. |
Emphasizing that the task was a strategic issue of the first order, the Chair urged Member States to define and adopt the sustainable development goals, agree on options for financing them, and conceive a workable plan for monitoring their implementation. | UN | وإذ شدد الرئيس على أن هذه المهمة إنما هي مسألة استراتيجية من الدرجة الأولى، حث الدول الأعضاء على تحديد واعتماد الأهداف الإنمائية المستدامة والاتفاق على خيارات لتمويلها وصياغة خطة عملية لرصد تنفيذها. |
88. With regard to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the Office, fearing that poor internal controls would increase the risk of fraud, had formulated a number of recommendations and was currently monitoring their implementation. | UN | ٨٨ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، خشي المكتب أن يؤدي ضعف الضوابط الداخلية إلى زيادة خطر التزييف، فوضع عددا من التوصيات ويقوم حاليا برصد تنفيذها. |
As a result, many such functions are not performed directly by OHRM, although it is responsible for monitoring their implementation. | UN | ونتيجة لذلك، لا يُنفّذ مكتب إدارة الموارد البشرية بصورة مباشرة مهام كثيرة من هذا القبيل، ولو أنه يعد مسؤولا عن رصد تنفيذها. |
They underscore the importance of a reaffirmation by the World Conference of international human rights standards and the role of the treaty bodies in continuously monitoring their implementation. | UN | وهي تنوه بأهمية إعادة تأكيد المؤتمر العالمي للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ودور الهيئات المنشأة بمعاهدات في رصد تنفيذها باستمرار. |
The various expert committees created by major international human rights conventions play an essential role in monitoring their implementation and compliance on the ground. | UN | أمـا لجان الخبراء المختلفة المنشأة بموجب اتفاقيات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية فتضطلع بدور أساسي في رصد تنفيذها والامتثال لها في الميدان. |
In 2003, the United Nations Office on Drugs and Crime continued to assist States in complying with the provisions of those conventions and supported the International Narcotics Control Board in monitoring their implementation. | UN | وفي عام 2003 أيضا، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة الدول على الامتثال لأحكام تلك الاتفاقيات، ودعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد تنفيذها. |
UNMIBH also continues its close cooperation with the Office of the High Representative and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in support of the return of displaced persons and refugees, mainly by advising local police in the preparation of security plans for assessment visits and returns and by monitoring their implementation. | UN | وتواصل البعثة أيضا تعاونها الوثيق مع مكتب الممثل السامي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدعم عودة المشردين واللاجئين عن طريق القيام في المقام اﻷول بتقديم المشورة إلى الشرطة المحلية في إعداد خطط اﻷمن المتعلقة بزيارات التقييم والعودة وعن طريق رصد تنفيذها. |
The National Institutions Team, in cooperation with the Support Services Branch, has brought to the attention of the treaty bodies the important role national institutions can play in translating international standards at the national level and in monitoring their implementation. | UN | وقام فريق المؤسسات الوطنية، بالتعاون مع فرع خدمات الدعم، بلفت اهتمام الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في تجسيد المعايير الدولية على الصعيد الوطني وفي رصد تنفيذها. |
The National Institutions Team, in cooperation with the Support Services Branch, has brought to the attention of the treaty bodies the important role national institutions can play in translating international standards at the national level and in monitoring their implementation. | UN | وقام فريق المؤسسات الوطنية، بالتعاون مع فرع خدمات الدعم، بلفت انتباه الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى الدور الهام الذي يمكن أن تلعبه المؤسسات الوطنية في تجسيد المعايير الدولية على الصعيد الوطني وفي رصد تنفيذها. |
Finally, the Commission is called upon to reflect on ways and means by which to ensure an effective follow-up to the guidelines on human rights and AIDS in terms of monitoring their implementation. | UN | ٣٩- وأخيراً، يُطلب الى اللجنة أن تفكر في الطرق والوسائل التي تضمن بها المتابعة الفعﱠالة للمبادئ التوجيهية الخاصة بحقوق اﻹنسان واﻹيدز من حيث رصد تنفيذها. |
The Office for Documentation and Comparative Law of the Attorney General's Office is responsible for compiling the recommendations and for monitoring their implementation. | UN | ويضطلع مكتب الوثائق والقانون المقارن التابع لمكتب المدعي العام بمسؤولية تجميع التوصيات ورصد تنفيذها. |
Fragmentation appears to exist at the levels of formulating programmes, monitoring their implementation and assessing their results. | UN | ويبدو أن هناك افتقارا للتنسيق على مستويات إعداد البرامج ورصد تنفيذها وتقييم نتائجها. |
The Network, which comprises senior managers who have oversight for security within their respective entities, is responsible for reviewing policies and procedures and monitoring their implementation. | UN | وتتولى الشبكة التي تتألف من كبار المديرين الذين يشرفون على الأمن كل في الكيان التابع لـه مسؤولية مراجعة السياسات والإجراءات ورصد تنفيذها. |
- to ensure the respect of ceasefire agreements, through monitoring their implementation and investigating their violations, | UN | - كفالة احترام اتفاقات وقف إطلاق النار، من خلال مراقبة تنفيذها والتحقيق في الانتهاكات، |
Towards this goal, it intends to elaborate a system for monitoring their implementation in partnership with the Regional Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and in dialogue with civil society organizations. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، تعتزم أن تضع نظاما لرصد تنفيذها في شراكة مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفي حوار مع منظمات المجتمع المدني. |