"montenegrin authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطات الجبل الأسود
        
    During the country visit, the Montenegrin authorities reported that it takes approximately four months, including the remedies, to surrender the fugitive. UN وأثناء زيارة البلد، أبلغت سلطات الجبل الأسود بأنَّ تسليم الهارب يستغرق زهاء أربعة أشهر، بما فيها إجراءات سبل الانتصاف.
    The review team encouraged the Montenegrin authorities to continue ongoing efforts to adopt such a law. UN وشجع الفريق المستعرِض سلطات الجبل الأسود على مواصلة المجهودات المبذولة لاعتماد ذلك القانون.
    The Montenegrin authorities indicated that they would benefit from receiving technical assistance on the following: UN أوضحت سلطات الجبل الأسود أنها سوف تستفيد من المساعدة التقنية الدولية في الآتي:
    The Montenegrin authorities expressed their willingness to fully support and assist the work of the Task Force. UN وأعربت سلطات الجبل الأسود عن رغبتها في تقديم كامل الدعم والمساعدة لأعمال فرقة العمل الخاصة المكلفة بالتحقيق.
    The Montenegrin authorities reported that article 424 CC is used to criminalize both the perpetrator and the intermediary and that its interpretation in practice had not encountered difficulties. UN وأفادت سلطات الجبل الأسود بأنَّ المادة 424 من القانون الجنائي تُستعمل لتجريم كل من الفاعل والوسيط وأنه لم يكن من الصعب تفسيرها عمليا.
    The Montenegrin authorities acknowledged that accessory extradition may need to be considered when updating the LMLACM. UN وتسلّم سلطات الجبل الأسود بأنَّ تبعية التسليم قد يلزم النظر فيها عند استيفاء قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    During the country visit, the Montenegrin authorities reported their intention to consider extending the maximum duration of extradition detention to up to one year without submission of the relevant request by the requesting State. UN وأثناء زيارة البلد، أفادت سلطات الجبل الأسود أنها تزمع النظر في تمديد فترة الاحتجاز القصوى للتسليم بحيث تبلغ سنة واحدة من دون أن تطلب ذلك بالتحديد الدولة مقدمة الطلب.
    The Montenegrin authorities reported their intention to amend the LMLACM with a view to making it more efficient in the light of new developments, including those relating to UNCAC. UN وأفادت سلطات الجبل الأسود بأنها تنوي تعديل قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية قصد الزيادة من فعاليته في ضوء التطورات المستجدّة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالاتفاقية المذكورة.
    15. CoE noted that in 2010 the Committee for the prevention of torture and inhuman or degrading treatment or punishment (CPT) published the report on its 2008 visit, together with the Montenegrin authorities' response. UN 15- ذكر مجلس أوروبا أن لجنة منع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة نشرت في 2010 تقريراً عن زيارتها إلى الجبل الأسود عام 2008، إلى جانب رد سلطات الجبل الأسود.
    221. It was reported that the Montenegrin authorities had failed to ensure reparation to the victims and families of victims of disappearance that occurred in 1992. UN 221- وتفيد التقارير أن سلطات الجبل الأسود لم تضمن تقديم جبر لضحايا وأُسر ضحايا حالات الاختفاء التي حدثت في عام 1992.
    The Montenegrin authorities also permitted civilians and tourists to enter the part of the zone overseen by them, though in substantially fewer numbers than on the Croatian side. UN كما سمحت سلطات الجبل الأسود للمدنيين والسائحين بالدخول إلى الجزء الذي تسيطر عليه من المنطقة، وإن كان ذلك يتم بأعداد أقل مما هو عليه الحال بالجانب الكرواتي.
    The Montenegrin authorities also permitted civilians to enter the part of the zone overseen by them, though in substantially fewer numbers than on the Croatian side. UN كما سمحت سلطات الجبل الأسود للمدنيين أيضا بدخول الجزء الذي تشرف عليه من المنطقة وإن كانت أعدادهم أقل كثيرا مما هو عليه الحال من الجانب الكرواتي.
    It called on the Montenegrin authorities to provide information on possible new developments regarding several Montenegrin citizens for whom the Dubrovnik Court issued arrest warrants because of their involvement with crimes against civilians linked to the events in the Morinj and Kumbor camps. UN وطلبت من سلطات الجبل الأسود معلومات عن التطورات الجديدة المحتملة بشأن العديد من مواطني الجبل الأسود الذين أصدرت محكمة دوبروفنيك أوامر للقبض عليهم بسبب مشاركتهم في جرائم ضد المدنيين ذات صلة بالأحداث التي وقعت في مخيمي مورينج وكومبور.
    Although human rights and fundamental freedoms are generally respected, lack of knowledge of some international standards, corruption, red tape and some traditional factors impede the efforts of Montenegrin authorities to bring human rights observance in line with international standards. UN ورغم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصفة عامة، فإن الجهل ببعض المعايير الدولية والفساد والتعقيدات البيروقراطية وبعض العوامل التقليدية تعوق جهود سلطات الجبل الأسود في جعل مراقبة حقوق الإنسان متسقة مع المعايير الدولية.
    Aware of the importance of such practical solutions, the Montenegrin authorities have started with the creation of the legal-technical solutions necessary for the use of identity documents prepared on the basis of the biometric technology. UN وإدراكا لأهمية مثل هذه الحلول العملية، بدأت سلطات الجبل الأسود في توفير الحلول القانونية - التقنية اللازمة لاستعمال وثائق إثبات الهوية المعدة باستخدام تكنولوجيا السمات البيولوجية.
    A number of countries welcomed the fact that the Montenegro Constitution adopted in 2007 enshrines fundamental rights and freedoms, and commended the Montenegrin authorities for the legislative and policy reforms adopted and its cooperation with international human rights mechanisms. UN ورحب عدد من البلدان بتنصيص دستور الجبل الأسود الذي اعتمد في 2007 على حقوق وحريات أساسية، وأثنت تلك البلدان على سلطات الجبل الأسود لاعتمادها إصلاحات تشريعية وسياساتية ولتعاونها مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    In their response, the Montenegrin authorities referred to steps taken to improve the training for police officers. UN وأشارت سلطات الجبل الأسود في معرض ردها إلى الخطوات المتخذة من أجل تحسين التدريب المقدم لأفراد الشرطة(41).
    Although the Montenegrin authorities stated that they interpreted " other person " as a " third-party beneficiary " , they acknowledged during the country visit the need to change legislation to incorporate explicitly the concept of third party beneficiary in the bribery provisions. UN ورغم أنَّ سلطات الجبل الأسود أعلنت أنها تفسر " الشخص الآخر " على أنه " طرف ثالث مستفيد " ، فإنها اعترفت أثناء زيارة البلد بضرورة تغيير التشريع لكي يدرج صراحةً في أحكام الرشوة مفهوم الطرف الثالث المستفيد.
    However, the Montenegrin authorities acknowledged that issues hampering effective prosecution may emerge in relation to a relatively shorter statute of limitation period for less serious corruption-related crimes falling within the jurisdiction of the Basic Court. UN إلا أنَّ سلطات الجبل الأسود سلّمت بأنه قد تنشأ مسائل تعرقل الملاحقة الفعالة فيما يخص تحديد فترة تقادم أقصر بالنسبة لجرائم متصلة بالرشوة تكون أقل فداحةً وتدخل في نطاق الولاية القضائية للمحكمة الأساسية.
    104. The Special Rapporteur notes that continuation of court proceedings in Danilovgrad on behalf of the Roma community, whose homes were destroyed in riots in April 1995, had not resumed, despite pledges from Montenegrin authorities that the proceedings would resume in summer 1998. UN 104- ويلاحظ المقرر الخاص أن محكمة دانيلوغراد لم تستأنف النظر في الدعاوى المرفوعة باسم أهالي جماعة الغجر الذين دمرت منازلهم في حوادث الشغب والاضطراب التي وقعت في نيسان/ابريل 1995 وذلك رغم تعهدات سلطات الجبل الأسود باستئناف الإجراءات القضائية في صيف عام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus