"months that" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشهر التي
        
    • الأشهر التي
        
    • أشهر أن
        
    • عشر شهرا التي
        
    • الشهور التى
        
    • شهرا التي انقضت
        
    Firstly, during the six months that followed his arrest, in the course of which he was denied any communication with his family or a lawyer, as well as any judicial scrutiny of his detention. UN أولاً، أثناء الستة أشهر التي تلت توقيفه، حُرم خلالها من أي اتصال بأسرته أو بمحام، وكذلك من أي تدقيق قضائي في احتجازه.
    You know, the three months that Henry's been here, we've been able to help him. Open Subtitles تعلمين.. الثلاثة أشهر التي قضاها هنري هنا كان باستطاعتنا مساعدته
    The six months that he had with these charlatans... might have been better spent going to someone who looks at things that exist in the real world. Open Subtitles الستة أشهر التي قضاها مع هؤلاء الدجالين كان أفضل له أن يذهب لمن يبحث عن أشياء موجودة بالطبيعة
    In the months that followed, the husband contacted Dr. Girard seeking information allowing him to gain custody of the child. UN وخلال الأشهر التي تلت ذلك، اتصل الزوج بالدكتور جيرار ملتمساً معلومات تتيح له الحصول على حضانة الطفلة.
    In the months that followed, the will of the coalition proved unbreakable, and the will of the Libyan people could not be denied. UN وفي الأشهر التي تلت ذلك، أثبتت إرادة التحالف أنها صلبة ولا يمكن كسرها، وأن إرادة الشعب الليبي لا يمكن إنكارها.
    Security agents had observed over several months that particular vehicle frequently crossing the border into Sierra Leone and returning to Liberia without being searched. UN فقد لاحظ أفراد الأمن على مدى عدة أشهر أن هذه المركبة بالذات كانت تعبر الحدود إلى سيراليون وتعود منها إلى ليبريا مراراً وتكراراً دون أن تخضع للتفتيش.
    It now seeks compensation for the pre-paid rent it expended for the eleven months that it was unable to use its offices. UN وهو اﻵن يطلب تعويض عن اﻹيجار المسبق الذي دفعه عن اﻷحد عشر شهرا التي لم يتمكن فيها من استخدام مكاتبه.
    In the nine months that I have been in office, I have travelled to all corners of the united nations, from Kinshasa to Kabul, from Brussels to Beirut. UN في التسعة أشهر التي أمضيتها في هذا المنصب، سافرت إلى أركان الأمم المتحدة جميعا، من كينشاسا إلى كابول، ومن بروكسل إلى بيروت.
    The corten steel baskets for heating air gases at Baiji power stations are expected to last two years instead of the six months that was the operational life of locally produced substitutes. UN ومن المتوقع أن تدوم السلال الفولاذية الخاصة بتسخين غازات الهواء في محطات توليد الطاقة في بايجي لمدة سنتين بدلا من فترة الستة أشهر التي تعتبر العمر التشغيلي للبدائل المنتَجة محليا.
    3.4 The author submits that out of the 29 years and 5 months that he worked in public service, only six months have been counted as periods with positive contributions to the occupational pension scheme. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أنه لم تُحسب من فترة ال29 عاماً و5 أشهر التي عمل خلالها في الخدمة العامة، إلا مدة ستة أشهر لغرض دفع اشتراكات فعلية عنها إلى صندوق التقاعد المهني.
    So it was us two in one room and then my two other roommates, which was kind of weird because the whole, like, eight months that I was living here, and she was still in Florida, Open Subtitles لذا كنا إثنان في غرفة واحدة بالإضافة لإثنان آخران يشاركاني الغرفة كان أمرا عجيبا لأن اجتماعي مع الشريكين دام خلال الثامنية أشهر التي عشتها هنا
    In this connection, the Committee considers that the seven months that have elapsed since the adoption by the Assembly of its resolution 63/310 should have provided ample time for a considered proposal to be prepared and submitted. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن فترة السبعة أشهر التي مرت منذ اتخاذ الجمعية العامة قرارها 63/310 كان ينبغي أن توفر متّسعا من الوقت لإعداد المقترح بتأنٍّ وتقديمه.
    Accordingly, that body upheld the removal to a superior court but ordered keeping Mr. Cedeño in judicial preventive detention, without taking into account the two years and three months that he has spent in the jail of the police headquarters without having been found guilty. UN وتبعاً لذلك، أيدت هذه الهيئة إحالة المسألة إلى محكمة أعلى ولكنها أمرت بإبقاء السيد سيدينيو قيد الاحتجاز الوقائي القضائي دون أن تأخذ في الحسبان فترة العامين والثلاثة أشهر التي قضاها في سجن مقر الشرطة دون إثبات إدانته.
    This development, in particular, was the result of intensive advocacy work undertaken by the Chair of the configuration (Switzerland) during the six to nine months that preceded the conference. UN وقد جاء هذا التطور، على وجه الخصوص، نتيجة للعمل الدعوي المكثف الذي اضطلع به رئيس التشكيلة (سويسرا) خلال فترة الستة إلى تسعة أشهر التي سبقت المؤتمر.
    There was no progress in the political area either immediately after the pull-out or in the course of the months that followed, however. UN بيد أنه لم يحرز تقدم في المجال السياسي سواء عقب الانسحاب مباشرة أو خلال الأشهر التي تلت ذلك.
    There was no progress in the political area, either immediately after the pullout or in the course of the months that followed. UN ولم يحرز أي تقدم في المجال السياسي بعد الانسحاب مباشرة أو خلال الأشهر التي أعقبت ذلك.
    Regrettably, there was no progress on this account either immediately after the pull-out or in the months that followed. UN ولكن مع الأسف، لم يحرز أي تقدم في هذا المجال، لا مباشرة بعد الانسحاب ولا في الأشهر التي تلته.
    Why did the United States Government protect him during the months that he stayed in its territory illegally? UN لماذا حمته حكومة الولايات المتحدة طوال الأشهر التي أمضاها مقيما إقامة غير شرعية في أراضيها؟
    With the decision about raising rates such a close call, one would think that the Fed would be inclined to do it this year, given that the chair and vice chair have pretty much told the market for months that this will happen. The real reason for not hiking by the end of the year is public relations. News-Commentary مع ما يمثله اتخاذ القرار بشأن رفع أسعار الفائدة من أهمية، فقد يتصور المرء أن بنك الاحتياطي الفيدرالي ربما يميل إلى القيام بذلك هذا العام، خاصة وأن رئيسه ونائب رئيسه ظلا يخبران السوق لمدة أشهر أن هذا سوف يحدث. والسبب الحقيقي لعدم رفع الأسعار بحلول نهاية هذا العام هو العلاقات العامة.
    Tess... You know, you've been saying for months that Emmet is not dead, and everybody has been looking at you like you're mad... Open Subtitles (تيس)، إنّكِ تقولين مُنذ أشهر أن (إيمت) لم يمُت.
    It is particularly useful because it provides a brief, although perhaps overly schematic summary of the Council's activities in the 12 months that it covers. UN وهي مفيدة بشكل خاص لأنها توفر موجزا قصيرا لأنشطة المجلس على مدى الإثني عشر شهرا التي تغطيها، وإن كانت ربما أفرطت في اتخاذ شكل تخطيطي.
    In the months that you were gone, without anything supernatural crawling out of the woodwork, a lot of personal stuff came up. Open Subtitles في الشهور التى رحلت فيها بدون اي خوارق غير طبيعية تزحف خارجة من الأخشاب
    Allow me to mention that during the 20 months that Colombia has been a non-permanent member of the Security Council, we have contributed to keeping the United Nations engaged in the settlement of various conflicts affecting the continent today. UN واسمحوا لي بالإشارة إلى أننا خلال فترة الـ 20 شهرا التي انقضت من عضوية كولومبيا غير الدائمة بمجلس الأمن قد أسهمنا في إبقاء الأمم المتحدة ملتزمة بتسوية مختلف الصراعات التي تؤثر في هذه القارة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus