The treaty on the Prohibition of Anti-Personnel Mines has indeed proved to have moral authority beyond the Convention. | UN | لقد أثبتت معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد، بالفعل، بأن لها سلطة أخلاقية تتجاوز الاتفاقية. |
We do not acknowledge that they have any moral authority from them, to judge the heroic Cuban people. | UN | ونحن لا نعترف بتمتعهما بأي سلطة أخلاقية تسمح لهما بالحكم على الشعب الكوبي البطل. |
Even with this triumph, my moral authority will never match yours. | Open Subtitles | حتى مع هذة الفرحة لن تتطابق السلطة المعنوية التي لديك |
It can achieve moral authority and credibility only through principled, consistent and effective practice. | UN | ولا يمكنه أن يحقق سلطة معنوية ومصداقية إلا من خلال الممارسة الفعالة والمتسقة القائمة على المبادئ. |
We have the moral authority to speak at this gathering. | UN | إننا نملك السلطة الأخلاقية لأن نتكلم في هذا الجمع. |
The moral authority of this body needs to be reinforced. | UN | إن السلطة اﻷدبية لهذه الهيئة بحاجة إلى تعزيز. |
The King also exerts moral authority: as departmental councillor of the Roma Party, he exercises some influence within his region. | UN | ويمثل الملك أيضاً سلطة أدبية: وهو يمارس، بوصفه مستشار حزب الغجر على مستوى المقاطعة، نفوذاً معيناً في منطقته. |
The United Nations is in a privileged position because it possesses great moral authority and a strong sense of social justice. | UN | وتتمتع الأمم المتحدة بمركز متميز لأن لها سلطة أخلاقية كبيرة وشعورا قويا بالعدالة الاجتماعية. |
That country therefore had no moral authority to judge Cuba or any other country in the realm of human rights. | UN | لذلك، فإن هذا البلد ليس له أي سلطة أخلاقية للحكم على كوبا أو أي بلد آخر في مجال حقوق الإنسان. |
The country in question should look into its own internal affairs before setting itself up as a moral authority. | UN | وطلبت من الدولة المعنية أن تهتم بشؤونها الداخلية قبل أن تنصِّب نفسها سلطة أخلاقية. |
Unless rectified, they will only undermine the moral authority and credibility of the Security Council. | UN | وما لم يتم تصحيح تلك القرارات، فإنها لن تؤدي إلا إلى تقويض السلطة المعنوية لمجلس الأمن والنّيل من مصداقيته. |
Her leadership had enhanced the moral authority of the Office and ensured that the bearers of the human rights message were vocal and convincing. | UN | فقد عززت قيادتها السلطة المعنوية للمفوضية وجعلت لحَمَله رسالة حقوق الإنسان صوتا مسموعا ومقنعا. |
To that end, our common Organization has the necessary moral authority to regulate the process of globalization in the common interest of all. | UN | ولتحقيق هذا الهدف أعطي لمنظمتنا المشتركة السلطة المعنوية اللازمة لتنظيم عملية العولمة للصالح المشترك للجميع. |
The United Nations represents the moral authority of the world community. | UN | وتمثل اﻷمم المتحدة سلطة معنوية للمجتمع العالمي. |
I claim neither the legitimacy nor the moral authority to impose my wishes on the international community as regards what to do or how to approach the Somali question. | UN | ولا أزعم لنفسي شرعية ولا سلطة معنوية لفرض رغباتي على المجتمع الدولي فيما يتوجب عليه القيام به وكيفية معالجة المسألة الصومالية. |
It was unacceptable that the sponsors were using human rights issues to stigmatize particular States, as they lacked any moral authority. Her delegation called for an end to that practice. | UN | ومن غير المقبول أن يستغل مقدمو مشروع القرار مسائل حقوق الإنسان لوصم بعض الدول، إذ أنهم لا يتمتعون بأي سلطة معنوية في ذلك الخصوص. |
The United States does not have the moral authority or the right to judge the human rights situation in Cuba. | UN | فالولايات المتحدة لا تملك السلطة الأخلاقية أو الحق في أن تصدر حكماً على حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
However, this moral authority must be matched by mechanisms and resources to ensure its effectiveness. | UN | لكنّه يجب أن تترافق هذه السلطة الأخلاقية مع آليات وموارد تضمن فعاليتها. |
The moral authority of the United Nations has been reasserted over military might. | UN | وجرى التأكيد مجددا على أن السلطة اﻷدبية لﻷمم المتحدة تعلو على القوة العسكرية. |
Recognizing also that the United Nations is universal in nature and is the only instrument for global interdependence and cooperation that has the moral authority and the influence to promote and maintain world peace, | UN | وإذ تعترف أيضا بأن اﻷمم المتحدة ذات طابع عالمي وأنها أداة الترابط والتعاون العالميين الوحيدة التي تتوفر لديها السلطة اﻷدبية والتأثير لتعزيز السلم العالمي وصونه، |
In the second place, the Assembly had sufficient moral authority before world public opinion to take measures on the basis of such information. | UN | وثانياً، فإن لدى الجمعية العامة سلطة أدبية كافية أمام الرأي العام العالمي لاتخاذ تدابير على أساس تلك المعلومات. |
Such an instrument would demonstrate the Organization's commitment to the rule of law and strengthen its moral authority at the international level. | UN | وصك كهذا من شأنه أن يثبت التزام المنظمة بسيادة القانون وأن يعزز سلطتها المعنوية على الصعيد الدولي. |
This situation causes a grave loss of faith in the system of the administration of justice, and undermines the moral authority of the courts and the Government. | UN | وتتسبب هذه الحالة في فقدان خطير للثقة في نظام القضاء وتضر بالسلطة المعنوية للمحاكم والحكومة. |
The head of the family acquires moral authority. | UN | وبذلك يمسك رب الأسرة بسلطة معنوية. |
Unless the activities of the United Nations accommodate the concerns and priorities of its general membership, the Organization risks losing its global moral authority. | UN | وما لم تستجب أنشطة الأمم المتحدة لاهتمامات وأولويات عضويتها العامة، فإن المنظمة تخاطر بفقدان سلطتها الأخلاقية العالمية. |
moral authority is won with exemplary acts and with respect for the rights of others, even though they may be small and poor. | UN | والسلطة الأخلاقية تُكتسب بالقدوة، وباحترام حقوق الآخرين حتى وإن كانوا ضعفاء وفقراء. |
He has used his competent political skill, his moral authority and his deep knowledge of the opportunities and limitations of his office to pursue daunting tasks, often working against all odds. | UN | لقــد اســتخدم مهارتــه السياسية القديرة وسلطته المعنوية ومعرفته العميقة بالفرص المتاحة لمنصبه وبالقيــود المفروضة على هذا المنصب لينهض بمهام تثبط الهمــم وليعمـل فـي أغلب اﻷحيان وسط مصاعب جمة. |
The world needs a United Nations which acts with moral authority and credibility. | UN | والعالم يحتاج إلى أمم متحدة تعمل بسلطة أخلاقية ومصداقية. |
The incorporation of those principles would result in a text that had moral authority and credibility. | UN | ومن شأن إدراج هذه المبادئ الخروج بنص يتمتع بسلطة أدبية وبالمصداقية. |
Not unless you're intent on destroying Our moral authority. | Open Subtitles | إنها بلا فائدة إن كنت تنوي تدمير سلطتنا الأخلاقية |