The issue of moral hazard needs to be addressed to ensure responsible lending decisions. | UN | وتتطلب مسألة المخاطر المعنوية معالجة لضمان اتخاذ قرارات إقراض مسؤولة. |
They recommended that Governments that wish to use loan guarantee schemes ensure that they reach the target beneficiaries, balance risk-sharing among all parties and avoid moral hazard. | UN | وأوصوا الحكومات التي ترغب الاستفادة من مخططات ضمان القروض بأن تكفل إتاحتها للجهات المستفيدة المستهدفة، وبأن تحقق التوازن في اقتسام المخاطر بين جميع الأطراف وتتجنب المخاطر المعنوية. |
Third, lending at penalty rates might not be enough to avoid moral hazard. | UN | وثالثا، قد لا يكون اﻹقراض بمعدلات مشتملة على جزاءات كافيا لتجنب الخطر المعنوي. |
This feature has been introduced in order to help allay moral hazard and equity concerns generally associated with debt cancellation. | UN | وقد أدخلت هذه المزية للمساعدة في التخفيف من الخطر المعنوي والشواغل المتعلقة بالإنصاف المرتبطين عموما بإلغاء الديون. |
The idea of bringing back debtors’ prisons may seem far-fetched, but it resonates with current talk of moral hazard and accountability. There is a fear that if Greece is allowed to restructure its debt, it will simply get itself into trouble again, as will others. | News-Commentary | ربما تبدو فكرة إعادة سجون المدينين بعيدة عن التصور، ولكنها تنسجم مع الحديث الحالي عن الخطر الأخلاقي والمساءلة. وهناك خوف من أن يؤدي السماح لليونان بإعادة هيكلة ديونها إلى إيقاع نفسها هي وغيرها في المتاعب مرة أخرى. |
Lastly, moral hazard could be reduced by giving partial loan guarantees versus full loan guarantees. | UN | وأخيراً، يمكن تخفيض المخاطر الأخلاقية بتوفير ضمانات جزئية للقروض بدلاً من ضمانات كاملة. |
This should help to avoid moral hazard and to facilitate more orderly adjustment in countries facing payments problems. | UN | ومن شأن ذلك المساعدة على تفادي المخاطر المعنوية وتسهيل التكيف بشكل أكثر انتظاما في البلدان التي تواجه مصاعب في المدفوعات. |
For the initiative to be most productive and to minimize moral hazard, it should continue to be associated with strong policy performance by the country concerned. | UN | ومن أجل زيادة عائد المبادرة إلى الحد اﻷقصى وتقليل المخاطر المعنوية إلى الحد اﻷدنى ينبغي ربطها باستمرار بقوة اﻷداء السياسي للبلد المعني. |
This should help to avoid moral hazard and to facilitate more orderly adjustment in countries facing payments problems. | UN | ومن شأن ذلك المساعدة على تفادي المخاطر المعنوية وتسهيل التكيف بشكل أكثر انتظاما في البلدان التي تواجه مصاعب في المدفوعات. |
This should help to avoid moral hazard and to facilitate more orderly adjustment in countries facing payments problems. | UN | ومن شأن ذلك المساعدة على تفادي المخاطر المعنوية وتسهيل التكيف بشكل أكثر انتظاما في البلدان التي تواجه مصاعب في المدفوعات. |
:: the moral hazard of low public sector remuneration relative to alternative employment options. | UN | :: الخطر المعنوي المتمثل في ضعف الأجور في القطاع العام مقارنة بخيارات التوظيف البديلة. |
However, such precautionary arrangements with exceptional access could increase the risk of moral hazard. | UN | ومع ذلك، يمكن لمثل هذه الترتيبات الاحترازية إلى جانب الوصول الاستثنائي أن تزيد احتمال المخاطرة بمواجهة الخطر المعنوي. |
Participants suggested that it is essential to minimize moral hazard in insurance schemes, so as to reduce future economic losses from natural disasters. | UN | ورأى المشاركون أن من الضروري تقليل الخطر المعنوي في مخططات التأمين للحد من الخسائر الاقتصادية التي ستنجم عن الكوارث الطبيعية مستقبلا. |
Foreign donors must insist that Pakistan reform its economy in order to escape the moral hazard implied by continued dependence on aid flows. But that outcome is much more likely if democracy flourishes throughout the country. | News-Commentary | ويتعين على الجهات الأجنبية المانحة أن تصر على إصلاح باكستان لاقتصادها حتى تتمكن من الإفلات من الخطر الأخلاقي المتمثل في استمرارها في الاعتماد على تدفقات المعونة. ولكن تحقيق هذه الغاية سوف يكون أكثر ترجيحاً إذا ازدهرت الديمقراطية في مختلف أنحاء البلاد. |
Fourth, the spirit of the Maastricht rule on public debt would be reinforced, and moral hazard would be reduced. After all, the program would boost significantly the interest-rate spread between Maastricht-compliant debt and the debt that remains in the member states’ hands (which they previously were not permitted to accumulate). | News-Commentary | رابعا، سوف تتعزز روح قاعدة ماستريخت بشأن الدين العام، ويتراجع الخطر الأخلاقي. ذلك أن البرنامج سوف يعزز إلى حد كبير الفارق في أسعار الفائدة بين الدين المتوافق مع معاهدة ماستريخت والدين الذي يظل بين أيدي البلدان الأعضاء (والذي لم يكن من المسموح لها تكديسه سابقا). |
Lastly, conservatives have trotted out the old moral hazard story in order to argue that a bailout would turn American manufacturing into a permanent beggar of government funds. In fact, business has always lobbied Congress for favors and tax breaks, and the Lehman Brothers experience proved the foolishness of confusing parables about moral hazard with crisis management. | News-Commentary | وأخيراً، لـفَّقَ المحافظون قصة الخطر الأخلاقي القديمة ليزعموا أن الإنقاذ من شأنه أن يحول شركات التصنيع الأميركية إلى متسولين دائمين للأموال الحكومية. والحقيقة أن شركات الأعمال كانت تمارس ضغوطها عل الكونغرس دوماً طلباً للمحسوبية والإعفاءات الضريبية، ولقد أثبتت تجربة ليمان برذرز حماقة الخلط بين القصص الرمزية عن المخاطر الأخلاقية وبين إدارة الأزمات. |
Markets learn from a current crisis which principles will be applied in the next one. And letting them learn is precisely what the fight against moral hazard is about. | News-Commentary | بيد أن هذا ليس مقنعا. فالأسواق تتعلم من الأزمة الحالية التي سيتم تطبيق مبادئها على الأزمة التالية. والسماح لها بأن تتعلم هو على وجه ��لتحديد ما تدور حوله المعركة ضد المخاطر الأخلاقية. |
The Politics of moral hazard | News-Commentary | سياسة المخاطر الأخلاقية |
First, the expectation that Governments will step in when things go badly wrong creates a huge moral hazard. | UN | أولا، يخلق التوقع من الحكومات بأن تتدخل عندما تسوء الأمور على نحو خطير مخاطر معنوية هائلة. |
(c) moral hazard issues: “bailing in” of creditors, inequitable debt burdens, low-income countries that, with difficulty, service their debt regularly; | UN | )ج( المسائل المتعلقة بالمخاطر المعنوية: مساعدة الدائنين على " الخروج من مأزقهم " ، وأعباء الديون غير المنصفة، والبلدان المنخفضة الدخل التي تسدد بصعوبة خدمات دينها على نحو منتظم؛ |
The bailout is no solution to the fundamental problems that the eurozone confronts; at best, it buys time to spread the inevitable wrenching adjustments over time and across people. And it carries its own serious risks of moral hazard and the loss of the ECB’s credibility and independence. | News-Commentary | إن خطة الإنقاذ لا تشكل حلاً للمشاكل الجوهرية التي تواجهها منطقة اليورو؛ فهي في أفضل الأحوال تعمل على توفير الوقت الكافي لنشر التعديلات المؤلمة الضرورية تدريجياً وإقناع الناس بها. وهي تنطوي على مجازفات خطيرة تتعلق بالخطر الأخلاقي وخسارة البنك المركزي الأوروبي لمصداقيته واستقلاله. |
The issue of moral hazard also needs to be addressed in ensuring that the private sector takes responsibility for its lending decisions. | UN | كذلك ينبغي التصدي لمسألة المخاطرة اﻷدبية بمعنى التأكد من تحمل القطاع الخاص لمسؤوليته عن قراراته المتعلقة بالإقراض. |
Moreover, they create moral hazard for international lenders and investors, encouraging imprudent lending practices. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي تخلق خطرا معنويا للمقرضين والمستثمرين الدوليين، بتشجيع ممارسات اﻹقراض الهوجاء. |
Therefore, what targeted interventions and safeguards should be adopted to ensure that public mechanisms are cost-effective and do not lead to further market distortions, moral hazard, or outright corruption? | UN | وبالتالي، ما هي التدخلات والضمانات المستهدفة التي ينبغي اعتمادها لضمان أن تكون الآليات العامة فعالة من حيث الكلفة ولا تؤدي إلى المزيد من اضطرابات السوق والمخاطر المعنوية والفساد؟ |