"more most attractive" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    11. The United Nations News Centre portal, one of the most heavily visited on the Organization's website, had been redesigned and was now more visually attractive, simpler to navigate and easier to use on mobile devices. UN 11 - وتابع يقول إنه أُعيد تصميم بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة، وهي إحدى البوابات التي تستأثر بأكبر عدد من الزيارات على موقع الأمم المتحدة الشبكي، وأصبحت الآن أكثر جاذبية بصريا، وأبسط تصفحا وأيسر استعمالا على الأجهزة المتنقلة.
    This should involve first identifying a wide range of possible options, then analysing those options to determine the most attractive for more detailed analysis. UN وينبغي أن يشتمل ذلك أولاً على تحديد مجموعة واسعة من الخيارات الممكنة، ثم القيام بتحليل تلك الخيارات لتحديد أكثرها جاذبية للقيام بمزيد من التحليل لها.
    This should involve first identifying a wide range of possible options, then analysing those options to determine the most attractive for more detailed analysis. UN وينبغي أن يشتمل ذلك أولاً على تحديد مجموعة واسعة من الخيارات الممكنة، ثم القيام بتحليل تلك الخيارات لتحديد أكثرها جاذبية للقيام بمزيد من التحليل لها.
    45. As a means of making cities more " secure " and attractive to investors, developers and more affluent segments of societies, States are increasingly using zoning laws to preference land use which excludes the poorest and most vulnerable, such as gated communities, luxury or high-cost housing, and large sports infrastructure. UN 45 - ولجعل المدن أكثر " أماناً " وجاذبية للمستثمرين والمقاولين والشرائح الاجتماعية الأكثر ثراء، تعمد الدول على نحو متزايد إلى استخدام قوانين التنظيم العمراني على نحو يستبعد الأشخاص الأشد فقرا وضعفا، ويعطي الأفضلية لمشاريع من قبيل إنشاء الأحياء المسيّجة والمساكن الفخمة أو المرتفعة التكاليف والبنية التحتية الرياضية الضخمة.
    One of the most important measures which would facilitate girls' motivation to take part in sports is the promotion of more attractive sports (e.g. aerobics, gymnastics, badminton). UN ومن أهم التدابير التي ستيسر لدى الفتيات الحافز للمشاركة في الرياضة نشر الألعاب الرياضية الأكثر جذبا (من مثل الرياضة الهوائية والرياضة الجمنازية وتنس الريشة).
    The Ministers also expressed their deep concern on the increasing inequality between developed and developing countries since most developing countries have been deprived of financial investment despite the different reforms and policies they have undertaken to create a more attractive investment climate. UN 14 - وأعرب الوزراء أيضا عن قلقهم العميق إزاء تزايد التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، حيث إن معظم البلدان النامية قد حرمت من الاستثمارات المالية على الرغم مما أنجزته من إصلاحات مختلفة ووضعته من سياسات متنوعة لتهيئة مناخ استثماري أكثر جاذبية.
    18. The Ministers express their deep concern at the increasing inequality between developed and developing countries, since most developing countries have been deprived of financial investment despite the different reforms and policies they have undertaken to create a more attractive investment climate. UN 18 - ويعرب الوزراء عن قلقهم العميق من تزايد التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية حيث إن معظم البلدان النامية حرمت من الاستثمارات المالية على الرغم مما قامت به من إصلاحات ووضعته من سياسات مختلفة لإشاعة أجواء أكثر اجتذاباً للاستثمارات.
    2. If a new mechanism is not set up, what can be done to make the existing spring high-level meeting more attractive and interesting to participants? Should it be held before, rather than after, the Bretton Woods institutions meetings? Should it last two days rather than one? What could be its most useful outcome? UN 2 - ماذا يمكن عمله، إذا لم يتم إنشاء آلية جديدة، لجعل اجتماع الربيع الرفيع المستوى أكثر جاذبية وأكثر إثارة لاهتمام المشاركين؟ وهل ينبغي عقده قبل اجتماعات مؤسسات بريتون وودز بدلا من عقده بعدها؟ وهل ينبغي عقده لمدة يومين بدلا من يوم واحد؟ وما هي أنفع نتيجة يمكن أن يتوصل إليها؟
    23. The Ministers also express their deep concern at the increasing inequality between developed and developing countries, since most developing countries have been deprived of financial investment despite the different reforms and policies they have undertaken to create a more attractive investment climate. UN 23 - ويعرب الوزراء أيضا عن قلقهم العميق من تزايد التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية حيث إن معظم البلدان النامية حرمت من الاستثمارات المالية على الرغم مما قامت به من إصلاحات ووضعته من سياسات مختلفة لإشاعة أجواء أكثر اجتذابا للاستثمارات.
    The Group is concerned that LLDCs, like most developing countries, continue to be at a competitive disadvantage in attracting private investment despite creating a more attractive investment climate through reforms and policy improvements to reduce bureaucracy, lower costs and improve business procedures and public services. UN وتشعر المجموعة بالقلق لأن البلدان النامية غير الساحلية، شأنها شأن معظم البلدان النامية، ما زالت في وضع غير مؤات للمنافسة في اجتذاب الاستثمارات الخاصة بالرغم من تهيئة أكثر مناخ جاذب للاستثمار من خلال الإصلاحات وتحسين السياسات بغية خفض البيروقراطية وتخفيض التكاليف وتحسين إجراءات الأعمال التجارية والخدمات العامة.
    While recognizing that this second definition was more attractive, some representatives stressed that in most cases it would be very difficult, if not impossible, to determine how, if the wrongful act had not occurred, the situation would have evolved and what it would be at the time of reparation. UN ومع الاعتراف بأن هذا التعريف الثاني هو التعريف اﻷكثر جاذبية، أشار بعض الممثلين الى أنه في معظم الحالات يصعب جدا، بل يستحيل، إذا لم يكن الفعل غير المشروع قد ارتكب تحديد كيف تتطور الحالة وماذا تكون عليه في لحظة جبر الضرر.
    Subsequent to the 2006 UNMIL security engagement, most of the excombatants occupying the plantations left voluntarily, as the price of rubber had dropped dramatically making it more attractive to accept alternative employment or training options. UN وبعد إسناد الدور الأمني للبعثة في عام 2006، غادر طوعا معظم المقاتلين السابقين الذين كانوا يحتلون المزارع، بسبب انخفاض سعر المطاط بشكل كبير مما زاد من إغراء الاشتغال بأعمال بديلة أو الاستفادة من الفرص التدريبية البديلة.
    13. Since many organizations of the common system have to operate in some of the most difficult locations in the world, as well as in some more attractive ones, the development of mobility policies is by no means simple. UN 13 - بما أن عددا كبيرا من مؤسسات النظام الموحد بحاجة إلى العمل في البعض من أصعب الأماكن في العالم، وأيضا في البعض من أكثرها جاذبية، فليس من السهل إطلاقا وضع سياسات لتنقل الموظفين بينها.
    It was stated that market size and growth were the most important factors driving FDI flows and that intellectual property was clearly of secondary importance; at the same time, however, countries that introduced and implemented good IPRs were more attractive for foreign investors. UN وقيل إن حجم السوق والنمو هما أهم العوامل المحركة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ومن الواضح أن الملكية الفكرية لها أهمية ثانوية؛ وفي الوقت ذاته اعتبرت البلدان التي تأخذ بحقوق ملكية فكرية جيدة وتنفذها هي أكثر اجتذاباً للمستثمرين الأجانب.
    Indeed, they might become more attractive to foreign investors looking for new locations for investment in the light of reduced scope for expanding FDI in the most affected countries. UN والواقع أن هذه البلدان قد تصبح أكثر جاذبية للمستثمرين اﻷجانب الذين يبحثون عن مواقع جديدة للاستثمار في ضوء تضاؤل مجال التوسع في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أشد البلدان تأثراً باﻷزمة.
    most GCC countries have now taken concrete measures to increase training opportunities to their nationals and to make the private sector more attractive, with better fringe benefits and a guaranteed minimum wage. UN وقد اتخذت اﻵن غالبية بلدان المجلس تدابير محددة لزيادة فرص التدريب أمام رعاياها لجعل القطاع الخاص أكثر جاذبية مع تزويده بفوائد إضافية أفضل قدرا وكفالة حد أدنى من اﻷجور به.
    Government fees are more attractive than in most competing jurisdictions, and the financial services infrastructure is broadly based and well managed. UN فالرسوم الحكومية فيه أكثر جاذبية مما هو موجود في معظم الكيانات التشريعية، كما تتسم البنية اﻷساسية للخدمات المالية باتساع قاعدتها وحسن إدارتها.
    In order to stabilize earnings, one might consider making the IMF's Compensatory Financing Facility more attractive for developing countries; market-based price risk management instruments are not a solution for most developing countries. UN وبغية تثبيت الحصائل يمكن النظر في جعل مرفق التمويل التعويضي بصندوق النقد الدولي مرفقاً أكثر جاذبية للبلدان النامية؛ فأدوات إدارة مخاطر الأسعار التي تعتمد على السوق ليست حلاً لدى معظم البلدان النامية.
    In order to stabilize earnings, one might consider making the IMF's Compensatory Financing Facility more attractive for developing countries; market-based price risk management instruments are not a solution for most developing countries. UN وبغية تثبيت الحصائل يمكن النظر في جعل مرفق التمويل التعويضي بصندوق النقد الدولي مرفقاً أكثر جاذبية للبلدان النامية؛ فأدوات إدارة مخاطر الأسعار التي تعتمد على السوق ليست حلاً لدى معظم البلدان النامية.
    This has made longer-term exceptionally large borrowing more attractive, and has also generated facility shopping, in which countries request support under the cheapest, but not necessarily most appropriate, facility. UN وهذا جعل الإقراض الضخم بصورة استثنائية لآجال طويلة أكثر جاذبية، كما أنه أوجد وسيلة للتسوق تستطيع البلدان أن تطلب عن طريقها دعما من أرخص المرافق، وإن لم تكن أنسبها بالضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus