"more most comprehensive" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    In Angola, the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM III) had the most comprehensive programme, with more than $18 million from assessed budgets since February 1995 for the establishment of a demining school and the deployment of trained deminers and managers for humanitarian demining activities. UN وفي أنغولا، كان لدى بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، أشمل برنامج بتكلفة تزيد على ١٨ مليون دولار من ميزانيات اﻷنصبة المقررة منذ شباط/فبراير ١٩٩٥ من أجل إنشاء مدرسة للتدريب على إزالة اﻷلغام وتوزيع العاملين والمديرين المدربين في مجال إزالة اﻷلغام من أجل الاضطلاع بأنشطة إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية.
    Sebastian Edward, in a most comprehensive study using data on 93 countries and taking nine different indices of openness, concludes that greater openness led to higher economic growth, as expanded trade forced domestic producers to be more competitive and to assimilate and develop new technologies, all of which required complementary supportive policies. UN ويخلص سيباستيان إدوارد في دراسته التي تعد الأكثر شمولاً لاستخدامها بيانات عن 93 بلداً وتناولها لتسعة مؤشرات مختلفة عن الانفتاح، إلى أن ازدياد الانفتاح يؤدي إلى زيادة النمو الاقتصادي، لأن التوسع التجاري يدفع المنتجين المحليين إلى التنافس بشكل أكبر واستيعاب ما يستجد من تكنولوجيات واستحداث تكنولوجيات جديدة، تتطلب جميعها سياسات دعم تكميلية(13).
    31. Viewed more broadly, the deal may not look quite like the " historic breakthrough " claimed by United Kingdom Chancellor of the Exchequer Gordon Brown, or " the most comprehensive statement that finance ministers have ever made on the issues of debt, development, health and poverty " . UN 31 - وإذا نظرنا إلى الصفقة من زاوية أوسع، فقد لا تبدو ' إنجازا تاريخيا` كما وصفها غردون براون وزير المالية في المملكة المتحدة أو أنها ' أشمل بيان يصدره وزراء المالية على الإطلاق بشأن مسائل الديون والتنمية والصحة والفقر`.
    But climate change is even more than that: it is the most universal and most comprehensive of problems. UN لكن تغير المناخ يعني أكثر من ذلك: فهو أكثر المشاكل شمولا وعالمية.
    Member States have repeatedly requested the United Nations system to continue their coordination towards a more coherent, comprehensive and integrated approach to youth development, most recently in General Assembly resolutions 66/121 and 68/130. UN وقد طلبت الدول الأعضاء مرارا إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل التنسيق فيما بين مؤسساتها من أجل اتباع نهج أكثر اتساقا وشمولا وتكاملا إزاء النهوض بالشباب، وكررت طلبها في الآونة الأخيرة في قراري الجمعية العامة 66/121 و 68/130.
    In one of the most comprehensive plans of action on Caribbean policy and development, the West Indian Commission noted that nothing poses greater threats to civil society in CARICOM countries than the drug problem; and nothing exemplifies the powerlessness of regional Governments more. UN وقد لاحظت لجنة جزر الهند الغربية، في إحدى خطط العمل المتعلقة بالسياسة والتنمية في منطقة البحر الكاريبي، أنه لا يوجد ما يمثل خطرا أشد على المجتمع المدني في بلدان المجموعة الكاريبية من مشكلة المخدرات؛ وأنه لا شيء يجسد عجز حكومات المنطقة أكثر من تلك المشكلة.
    In one of the most comprehensive plans of action on Caribbean policy and development, the West Indian Commission noted that nothing poses greater threats to civil society in the countries of the Caribbean Community than the drug problem, and nothing exemplifies the powerlessness of regional Governments more. UN وفي خطط العمل اﻷكثر شمولية بشأن السياسة والتنمية الكاريبية، لاحظت جزر الهند الغربية أنه ما من شيء يهدد المجتمع المدني في بلدان الاتحاد الكاريبي بالخطر أكثر من مشكلة المخدرات، ولا شيء أكثر منها يدلل على عجز الحكومات اﻹقليمية.
    The Secretary-General's reform initiative is the most comprehensive attempt to date at fashioning the United Nations of tomorrow into an instrument capable of serving the common interests of all peoples, guided by the enduring tenets of peace, human rights, the rule of law and social progress, enshrined in the Charter more than half a century ago. UN إن مبادرة اﻷمين العام لﻹصلاح هي أشمل محاولة حتى اﻵن لصياغة أمم متحدة للغد بحيث تصبح أداة قادرة على خدمة المصالح المشتركة لجميع الشعوب، مسترشدة بالمبادئ الثابتة، مبادئ السلم وحقوق اﻹنسان وحكم القانون والتقدم الاجتماعي، الواردة في الميثاق منذ أكثر من نصف قرن.
    Created at a unique moment of unanimity, dedicated to purposes even more expansive than its founders understood, embodying the best and most comprehensive purpose of the world's peoples, and provided with the mechanisms required to bring practical results, the Organization stands at the meeting point of past, present and future. UN فهذه المنظمة، التي أنشئت في لحظة شهدت إجماعا فريدا، وكرست ﻷهداف اتسع نطاقها إلى ما يجاوز أفهام مؤسسيها، وتجسد بها المقصد اﻷمثل واﻷشمل لشعوب العالم، وزودت باﻵليات اللازمة لتحقيق نتائج عملية، تقف حاليا عند ملتقى الماضي والحاضر والمستقبل.
    Recognizing this fact, we are engaged in perhaps the most comprehensive exercise ever undertaken to streamline our Organization, to reform and restructure its main organs and, together, to forge a more meaningful agenda, one that is action-oriented, cost-efficient and adequately funded. UN وإدراكا لهذه الحقيقة، فإننا نشارك ربما في أكثر الممارسات شمولية التي اضطلع بها حتى اﻵن من أجل توحيد أنشطة منظمتنا وإصلاح أجهزتها الرئيسية وإعادة تشكيلها باﻹضافة إلى صوغ جدول أعمال ذي أهمية أكبر وبتوجهات تتمثل في الجدوى الاقتصادية واﻷداء والتمويل الكافي.
    There are WFP/UNICEF partnerships in 38 countries; the most comprehensive being those in Afghanistan and Pakistan, where deworming campaigns reached more than 11 million children. UN وتوجد شراكات بين البرنامج واليونيسيف في 38 بلدا؛ أكثرها شمولا تلك القائمة في أفغانستان وباكستان، حيث غطت حملات إزالة الديدان أكثر من 11 مليون طفل.
    With the disaster that befell the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), the United Nations is facing one of the most comprehensive tasks in its history, which perhaps has made the need to review peacekeeping operations more imperative. UN ومع الكارثة التي حلت ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون، أصبحت الأمم المتحدة تواجه الآن مهمة من أكثر المهام شمولا في تاريخها، ربما تكون قد جعلت الحاجة إلى استعراض عمليات حفظ السلام أمرا أكثر لزوما.
    During the more than 10-year period of renovation, women’s rights in the economic, civil and labour fields have undergone the most comprehensive development compared with previous years. UN وخلال فترة التجديد التي امتدت ﻷكثر من ١٠ سنوات، شهدت حقوق المرأة في الميادين الاقتصادية والمدنية والعمل أشمل تطور بالمقارنة بالسنوات السابقة.
    more recently, an informal review of information received from other organizations indicates that UNHCR has one of the most comprehensive rotation policies in the UN system. UN ومؤخراً، أشار استعراض غير رسمي للمعلومات المتلقاة من منظمات أخرى إلى أن المفوضية تتمتع بأشمل سياسات للتناوب داخل منظومة الأمم المتحدة.
    He noted that life-cycle climate performance (LCCP) analysis was the most comprehensive method and that LCCP models needed more development to make them transparent and adaptable to local ambient conditions. UN وأشار إلى أن تحليل دورة حياة الأداء من حيث التأثير على المناخ نتيجة لاستخدام الطاقة هي الطريقة الأشمل وأن من اللازم زيادة تطوير نماذج التحليل لكي تصبح شفافة وقابلة للتكيف مع الظروف المحلية المحيطة.
    Various bills are in the pipeline; most of them pertain to money laundering and the financing of terrorism, but others are more comprehensive and target all or most of the areas relevant to the resolution. UN Various bills are in the pipeline; most of them pertain to money laundering and the financing of terrorism, but others are more comprehensive and target all or most of the areas relevant to the resolution.
    The most recent report on this subject, contained in document A/69/190/Add.4, is submitted pursuant to paragraph 46 of Assembly resolution 67/255, in which the Assembly requested the Secretary-General to present proposals for a comprehensive review of the system of desirable ranges, with a view to establishing a more effective tool for ensuring equitable geographical distribution in relation to the posts financed through the regular budget. UN وأحدث تقرير عن هذا الموضوع، الوارد في الوثيقة A/69/190/Add.4، مُقدم عملاً بالفقرة 46 من قرار الجمعية العامة 67/255، التي طلبت فيها الجمعية إلى الأمين العام تقديم مقترحات لإجراء استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة، تهدف إلى استحداث أداة أكثر فعالية لكفالة التوزيع الجغرافي العادل فيما يتعلق بالوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    " 45. Acknowledges the need to enhance efforts aimed at expanding and improving comprehensive early childhood care and education, especially for the most vulnerable and disadvantaged children, taking into account the evidence that good quality early childhood care and education, both in families and in more structured programmes, have a positive impact on the survival, growth, development and learning potential of children; UN " 45 - تعترف بضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى توسيع نطاق الرعاية والتعليم الشاملين في مرحلة الطفولة المبكرة وتحسينهما، وبخاصة فيما يتعلق بالأطفال الأكثر ضعفاً والأشد حرمانا، على أن يؤخذ في الاعتبار ما يعرف من أن توفير نوعية جيدة من الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، في سياق الأسرة ومن خلال برامج أكثر تنظيماً، يؤثر بصورة إيجابية على بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم ونمائهم وإمكانات تعلمهم؛
    37. Both the Malmö Ministerial Declaration and the United Nations Millennium Declaration highlighted environmental emergencies among the most critical environmental problems. UNEP's response to environmental emergencies is being strengthened, and a more comprehensive approach has been developed to prevent and mitigate their impacts. A strategy document has been submitted to the Governing Council for consideration (UNEP/GC.21/3/Add.1). UN 37 - أبرز كلٍ من إعلان مالمو الوزاري وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الطوارئ البيئية بوصفها من بين أخطر المشاكل البيئية، ويجري تعزيز استجابات برنامج الأمم المتحدة للبيئة للطوارئ البيئية، وتم تطوير نهج أكثر شمولاً لمنعها والتخفيف من حدة آثارها، وقدمت وثيقة استراتيجية إلى مجلس الإدارة لكي ينظر فيها (UNEP/GC.21/3/Add.1).
    Auction fraud is the most widely reported computer-related fraud based on consumer complaints, accounting for 61 per cent of referred fraud complaints, according to a comprehensive report prepared in the United States for the year 2003. Other forms of consumer fraud fall into the more generic category of " non-delivery of goods or payment " following an Internet transaction. UN والغش في المزادات هو أكثر أنواع الغش المتصل بالحواسيب المبلغ عنه استنادا إلى شكاوى المستهلكين، إذ أنه يمثل 61 في المائة من شكاوى الغش المبلغ عنها وفقا لتقرير شامل أعد في الولايات المتحدة عن عام 2003.(9) وتندرج أنواع أخرى من غش المستهلكين في الفئة الأعم " عدم تسليم السلع أو عدم الدفع " بعد إتمام المعاملات على الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus