"more most expensive" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
B-8 Finally, in terms of costs, assuming a fleet of 20 aircraft, this option was the most expensive of the four generic options, with through-life costs more than double those of a submarine option, the main cost drivers being procurement of the new aircraft and delivery system and the extensive new infrastructure requirements. | UN | B-8 Finally, in terms of costs, assuming a fleet of 20 aircraft, this option was the most expensive of the four generic options, with through-life costs more than double those of a submarine option, the main cost drivers being procurement of the new aircraft and delivery system and the extensive new infrastructure requirements. |
The least expensive option would cost only $6,000 but would involve line-of-sight problems for some delegations; the most expensive, costed at $110,000, would entail more elaborate construction work, but it would solve the line-of-sight problem and enable two advisers to be seated for each participating delegation. | UN | فأقل الخيارات تكلفة لن يتجاوز 000 6 دولار، ولكنه سيخلق مشاكل لبعض الوفود فيما يتعلق بالرؤية؛ أما الأكثر تكلفة فإنه سيبلغ 000 110 دولار وسينطوي على قدر أكبر من أعمال البناء ولكنه سيحل مشكلة الرؤية ويتيح إيجاد مقعدين لمستشارين ضمن كل وفد من الوفود المشاركة. |
Many policy options unravel when examined closely; others show promise but require more study. The most expensive programs aren’t necessarily the most successful. | News-Commentary | إن الاستثمار في التعليم يشكل ضرورة قصوى في أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. إلا أن الكثير من العوامل المحيطة تظل غير معلومة. فمع الفحص الدقيق تبين أن العديد من الخيارات غير صالحة؛ وأظهرت بعض الخيارات قدرتها على النجاح إلا أنها كانت في حاجة إلى المزيد من الدراسة. والحقيقة أن أكثر البرامج تكلفة ليست بالضرورة هي الأكثر نجاحاً. |
On average, more than three vendors actively participated in each tender, and the eventually selected offers, bids or proposals were on average more than 30 per cent cheaper than the most expensive. | UN | وقد شارك مشاركة فعالة في كل مناقصة أكثر من ثلاثة موردين في المتوسط، وكانت العروض أو العطاءات أو المقترحات المختارة في نهاية الأمر أقل تكلفة بنسبة تزيد على 30 في المائة في المتوسط من العروض أو العطاءات أو المقترحات الأكثر تكلفة. |
more pressing is how do we get our rogue elephant out of the most expensive hotel in London? | Open Subtitles | و الشيء الأصعب هو كيف سنخرج فيلتنا الوغدة من اكثر الفنادق تكلفة في (لندن)؟ |
The Inspectors concluded that it would be desirable for the Member States to encourage and support efficiency reforms and enhanced inter-secretariat collaboration in the quest for more cost-effective methods and vehicles for delivering programmes, given that Geneva is the most expensive of the eight major United Nations system locations. | UN | وخلص المفتشون إلى أنه من المستحسن أن تشجع الدول اﻷعضاء وتدعم إصلاحات الكفاءة وتحسين التعاون بين اﻷمانات بحثا عن طرق ووسائل أكثر جدوى من حيث التكالفة ﻹنجاز البرامج، وذلك بالنظر إلى أن جنيف هي أغلى موقع بين مواقع منظومة اﻷمم المتحدة الرئيسية الثمانية. |
We have made smoking cessation programmes far more widely available and, very importantly, we have increased the excise taxes to make cigarettes purchased in our city the most expensive in our nation, at about $11 a pack. | UN | وأتحنا برامج الإقلاع عن التدخين على نطاق واسع، والأهم من ذلك، أننا رفعنا قيمة الضريبة المفروضة على اقتناء السجائر بحيث أصبح شراء العلبة الواحدة منها في مدينتنا الأكثر تكلفة على مستوى دولتنا، ويصل إلى ما يناهز 11 دولارا. |
Some processes are more costly per voter than others, and vendors continue to promote some of the most expensive electoral processes and complicated technology to some of the poorest countries in the world. | UN | بعض العمليات أكثر تكلفة لكل ناخب من تكلفة آخرين، ويواصل البائعون الترويج لبعض أشد العمليات والتكنولوجيا المتطورة المتعلقة بالانتخابات تكلفة في بعض أشد البلدان فقرا في العالم. |
Solar photovoltaics remains the most expensive source of electricity supply and is therefore used primarily in locations where no other, more economical sources of energy are available. | UN | أما الطاقة الشمسية الفولطاضوئية فلا تزال أغلى مصادر الإمداد بالكهرباء كلفةً، ومن ثم فهي تستخدم أساسا في المناطق التي لا تتوافر فيها مصادر طاقة أخرى أقل كلفةً. |
The need for doing so in the context of this review is all the more compelling given that the Sub-Commission is by far the most expensive of the Commission’s subsidiary mechanisms, the cost of its annual session being higher than that of the Commission itself. | UN | ومما يزيد من الحاجة الملحة الى القيام بذلك في سياق هذا الاستعراض أن اللجنة الفرعية هي، بدرجة كبيرة، أكثر اﻵليات الفرعية للجنة حقوق اﻹنسان تكلفة، حيث تتجاوز تكلفة دورتها السنوية تكلفة اللجنة ذاتها. |
It then goes on to say that the Sub—Commission is the most expensive of all the Commission on Human Rights mechanisms and that its cost is more than that of the Commission on Human Rights itself. | UN | ويمضى المكتب ليقول إن اللجنة الفرعية أكثر آليات لجنة حقوق الإنسان تكلفة، حيث تتجاوز تكلفتها تكلفة لجنة حقوق الإنسان نفسها. |
The second level would be more costly, and the third the most expensive. | UN | أما المستوى الثاني فسيكون باهظاً، والثالث أبهظاً. |
You bring us the most expensive wood, and then you get to bill us for more. | Open Subtitles | عليك أن تُحضر لنا الخشب الأعلى ثمناً وعليك تغريمنا ثمنه بعد ذلك |
Sources say the cost of the project is spiraling to more than a third of a trillion dollars making this perhaps the most expensive single project in all of human history. | Open Subtitles | تقول المصادر ان تكلفة المشروع تتصاعد لتصل لأكثر من ثلث تريليون دولار بهذا يصبح المشروع الأعلى تكلفة |
While CFLs are more expensive to buy, they are much cheaper over their lifespan, because they use much less energy (even more so with the cost of CO2 factored into taxes on electricity). Thus, on a straightforward cost-benefit basis, it seems to make sense for most people to switch from incandescent bulbs to the new, greener technology. | News-Commentary | ورغم أن شراء المصابيح الموفرة للطاقة أكثر تكلفة، فإنها أرخص كثيراً على مدى حياتها، وذلك لأنها تستخدم قدراً أقل من الطاقة (بل وأكثر من هذا فيما يتصل بتكاليف ثاني أكسيد الكربون الداخلة في الضرائب المفروضة على الكهرباء). وبالتالي، فعلى أساس التكاليف والفوائد المباشرة، يبدو من المنطقي أن يتحول أغلب الناس عن استخدام المصابيح المتوهجة إلى استخدام التكنولوجيا الجديدة الأكثر رحمة بالبيئة. |
54. Public health continues to be one of the areas most directly and seriously affected by the blockade, given that the blockade limits opportunities for purchasing raw materials for the manufacture of medical and pharmaceutical products and disposable materials, finished goods and equipment, and spare parts for maintaining the health-care infrastructure; it also makes such purchases more expensive. | UN | ٥٤ - وظلت الصحة العامة تُشكل أحد أكثر الميادين التي لحقت بها أضرار مباشرة وملموسة من جراء الحصار، حيث أنه يحد من إمكانيات الحصول على المواد اﻷولية اللازمة لصنع المنتجات الصيدلية المستخدمة في اﻷغراض الطبية واللوازم التي تستعمل مرة واحدة، والمنتجات الجاهزة، وكذلك المعدات وقطع الغيار والقطع التي تسمح بتشغيل البنية اﻷساسية القائمة لضمان توفير العناية الطبية للسكان. |
One of the best ways to avoid cancer is to eat lots of fruit and vegetables. Organic items are 10% or 20% more expensive than regular produce, so most of us naturally buy less when we “go organic.” | News-Commentary | في الواقع، هناك تهديد آخر لم يحدثكم عنه المحدثون كثيراً. فمن المعروف أن واحدة من أفضل الطرق لتجنب الإصابة بالسرطان تتلخص في تناول كميات كبيرة من الفاكهية والخضراوات. والمنتجات المزروعة بأسمدة عضوية يزيد سعرها بنسبة 10% إلى 20% عن المنتجات العادية، وهذا يعني أننا جميعاً نشتري كميات أقل من الفواكه والخضراوات حين نقرر شراء المنتجات المزروعة عضوياً فقط. |
Furthermore, the effect of internationally agreed regulatory reforms – most of which have yet to be implemented – will be to increase banks’ capital requirements while shrinking the scale of maturity transformation risks that they can carry on their balance sheets. The “new normal” that results will likely include scarcer, more expensive long-term bank lending. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك فإن التأثيرات المترتبة على الإصلاحات التنظيمية المتفق عليها دوليا ــ والتي لم يتم تنفيذ أغلبها بعد ــ سوف تتلخص في زيادة متطلبات رأس المال للبنوك وفي الوقت نفسه تقليص نطاق المخاطر المرتبطة بتحويل تاريخ الاستحقاق والتي قد تتحملها موازناتها العمومية. ومن المرجح أن يتضمن "الوضع الطبيعي الجديد" الناتج عن هذا على عمليات إقراض مصرفية أكثر تكلفة وأطول أجلا. |
most families owned a house, so they were automatically participating in the boom. And many homeowners, eager to participate even more in the boom and feel like savvy capitalists, bought more expensive houses than they normally would. | News-Commentary | وكانت هذه القصص بالغة القوة لأن عدداً كبيراً من الناس استثمروا فيها نفسيا ــ وماليا. وكانت أغلب الأسر تمتلك مسكنا، وبهذا فإنها كانت مشاركة تلقائياً في طفرة الرواج. والواقع أن العديد من مالكي المساكن انساقوا وراء لهفتهم إلى زيادة مشاركاتهم في الازدهار والشعور بأنهم من دُهاة الرأسمالية، فاشتروا منازل أكثر تكلفة مما كانوا ليفعلوا عادة. |
In most countries, female sterilization is still much more widely performed than male sterilization, even though the surgical procedure for women carries greater risk, requires more technical experience and is more expensive than sterilization for men. | UN | وفي معظم البلدان، لا يزال تعقيم ال يجري على نطاق أوسع من تعقيم الذكور، بالرغم من أن العملية الجراحية للمرأة تنطوي على خطر أكبر وتقتضي قدرا أكبر من الخبرة التقنية كما أنها أكثر تكلفة من عملية تعقيم الرجل. |