"more most fertile" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The conflicts that are still proliferating in many parts of the Earth mean that, at this very moment, men, women and children are falling victim to armed clashes which, far from resolving problems, aggravate them because land that is strewn with destruction and death is the most fertile ground for resentment and further sterile conflicts, even more bitter and prolonged, generating an endless spiral of violence. UN فالصراعات التي ما زالت تنتشر في العديد من أجزاء اﻷرض تعني أن هناك، في هذه اللحظة بالذات، رجالا ونساء وأطفالا يقعون ضحية للاشتباكات المسلحة التي لا تحل المشاكل بل تزيدها تفاقما، ﻷن اﻷرض التي يشيع فيها الدمار والموت هي تربة أخصب للاستياء ولمزيد من الصراعات العقيمة، اﻷكثر تطاولا واﻷشد مرارة، التي تولد تصاعدا لا نهاية له للعنف.
    The construction of the Barrier has led to the confiscation of more than 23,000 hectares (230 sq. km) of the West Bank's most fertile land, representing slightly less than 15 per cent of all West Bank agricultural land, and loss of control over 49 Palestinian water wells. UN وقد أفضى إنشاء حاجز الفصل إلى مصادرة ما يزيد عن 000 23 هكتار (230 كيلومتراً مربعاً) من أكثر أراضي الضفة الغربية خصوبة، وهي مساحة تمثِّل ما يقل قليلاً عن 15 في المائة من مجموع مساحة الأراضي الزراعية في الضفة الغربية، كما أن هذا يشكِّل فقداناً للسيطرة على 49 بئراً من آبار المياه الفلسطينية.
    It has led to the confiscation of more than 273,000 hectares of the West Bank's most fertile land -- representing approximately 15 per cent of all West Bank agricultural land -- and to the loss of control over 49 Palestinian water wells. UN فقد أدى بناؤه إلى مصادرة ما يزيد على 000 273 هكتار من أخصب أراضي الضفة الغربية، وهو ما يمثِّل نحو 15 في المائة من مجموع الأراضي الزراعية في الضفة الغربية، كما أدى إلى فقدان السيطرة على 49 بئرا فلسطينية للمياه.
    This land, some of the most fertile in the West Bank, is currently the home of more than 189,000 Palestinians living in 100 villages and towns. UN وهذه الأراضي هي من أخصب أراضي الضفة الغربية ويسكنها حاليا أكثر من 000 189 فلسطيني يعيشون في 100 قرية ومدينة.
    Competition for a mate is even more pronounced during the teenage years... when they're most fertile. Open Subtitles المنافسه بين الزملاء تبدو اشد وضوحا خلال سنوات المراهقه عندما يكونون اكثر نضوجا
    What this suggests is that the men found the girls far more attractive when they were at their most fertile. Open Subtitles يبيّن هذا أن الرجال.. ينجذبون أكثر بكثير للفتيات حين يكنّ في ذروة خصوبتهنّ.
    One of the most serious problems evidenced by the Representative during his visit to the Río Tambo and Río Ene valleys was the incipient conflict between the Ashaninka communities and the colonos, or settlers, who have migrated from the Sierra in search of more fertile lands. UN ٧٨- ومن أخطر المشاكل التي تجلت للممثل أثناء زيارته لواديي ريوتامبو وريو اينيه ما تمثل في النزاع الناشب بين مجتمعات الشانينيكا و " المستعمرين " " colonos " أي المستوطنين الذين هاجروا من منطقة السييرا ]سلاسل الجبال[ إلى أراضي أخصب.
    However, the economic and cultural poverty of the most disadvantaged is a fertile breeding—ground for the development of religious extremism and, more generally, for the political exploitation of religion; this is evidenced by the conflicts in Jammu and Kashmir and Punjab, the destruction of Babri Masjid and the intercommunal riots in Bombay. UN بيد أن الفقر الاقتصادي والثقافي لدى أشد السكان حرماناً إنما هو الحقل المفضل لظهور التطرف الديني و، بشكل عام، الاستغلال السياسي للعنصر الديني كما تدل على ذلك النزاعات في جامو - كشمير، وبنجاب، وكذلك تدمير مسجد بابري والاشتباكات بين الطوائف في بومباي.
    In most instances, these are exploited by those who have the means, thereby accentuating the ever-widening gap of inequality and providing fertile ground for more social tension and threats to global security and stability. UN وفي معظم الحالات، تُستغل تلك الموارد بأيدي الذين لديهم الوسائل، وبذا تتأكد فجوة عدم المساواة اﻵخذة في الاتساع وتوفر تربة خصبة للمزيد من التوتر الاجتماعي والتهديدات التي يتعرض إليها اﻷمن والاستقرار العالميان.
    15. From the beginning of the Holocene epoch, evidence of human activities became more widespread, most notably with the rise of agriculture in the fertile crescent of the Middle East and in other areas of the world. UN 15 - ومنذ بداية حقبة الهولوسين، أصبحت الأدلة المتعلقة بالأنشطة البشرية أوسع نطاقا، وخاصة مع نشأة الزراعة في الهلال الخصيب في الشرق الأوسط، وفي مناطق أخرى من العالم.
    In the more fertile areas, it is unlikely that most developing countries would choose to introduce very restrictive environmental policies while their level of income and food security is low. UN أما في اﻷراضي اﻷكثر خصوبة فمن المرجح أن تختار معظم البلدان النامية انتهاج سياسات بيئية تقييدية للغاية، طالما ظل معدل دخلها وأمنها الغذائي منخفضا.
    Such issues became most acute during periods of drought when communities sought more fertile ground for their livestock or crops; such movements could develop into a source of conflict within and between countries. UN وتبلغ حدة هذه المسائل أوجها خلال فترات الجفاف عندما تسعى الجماعات إلى العثور على أراضٍ أكثر خصوبة لماشيتها أو محاصيلها؛ وقد تصبح هذه التحركات مصدر نزاع داخل البلدان وفيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus