"more most important" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
11. The Budapest Conference on Cyberspace was organized by the Hungarian Ministry of Foreign Affairs in October 2012, as the first follow-up event to the 2011 London Conference on Cyberspace, to discuss the most important, and some of the more difficult, policy issues related to facilitating potential normative frameworks for the use and governance of the digital realm. | UN | 11. The Budapest Conference on Cyberspace was organized by the Hungarian Ministry of Foreign Affairs in October 2012, as the first follow-up event to the 2011 London Conference on Cyberspace, to discuss the most important, and some of the more difficult, policy issues related to facilitating potential normative frameworks for the use and governance of the digital realm. |
It outlines three main strategies: (a) building the evidence base around the most effective interventions affecting the lives of children; (b) supporting UNICEF country offices and their partners as both the starting points and most important end-users of knowledge on children; and (c) forging more effective linkages across technical areas of UNICEF work at country, regional and headquarters levels. | UN | ويعرض التقرير ثلاث استراتيجيات رئيسية هي: (أ) بناء قاعدة للأدلة بشأن التدخلات الأكثر فعالية التي تؤثر على حياة الأطفال؛ (ب) دعم المكاتب القُطْرية لليونيسيف وشركائها باعتبارها نقاط البدء وأهم المستخدمين النهائيين للمعارف بشأن الأطفال؛ (ج) صياغة صلات أكثر فعالية في مختلف المجالات التقنية لعمل اليونيسيف على المستويين القُطْري والإقليمي وعلى مستوى المقر. |
A practicing attorney for more than 25 years, she is a specialist in major financial, industrial, and commercial transactions and has negotiated, drafted, and concluded all major contracts required by some of the most important joint venture businesses in Egypt. | UN | A practicing attorney for more than 25 years, she is a specialist in major financial, industrial, and commercial transactions and has negotiated, drafted, and concluded all major contracts required by some of the most important joint venture businesses in Egypt. |
During the fifty-seventh session, the General Assembly discussed a wide range of issues, from conflict prevention to more effective implementation of the Millennium Development Goals, from more coordinated and integrated follow-up to major United Nations conferences and summits to one of the most important issues on the United Nations agenda -- reform of the United Nations system. | UN | وناقشت الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين طائفة واسعة من المسائل، تمتد من منع نشوب الصراعات إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بشكل أكثر فعالية، ومن متابعة أكثر تنسيقا وتكاملا لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة إلى واحدة من أهم المسائل المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة - ألا وهي إصلاح منظومة الأمم المتحدة. |
It is one of the country's most important border areas, and it is estimated that a little more than one third of Mexico's population lives there. | UN | It is one of the country ' s most important border areas, and it is estimated that a little more than one third of Mexico ' s population lives there. |
The Committee also notes that UNDP has shifted, according to the Administrator " from a funds provider to a service provider " , and that " now, more than ever, the UNDP staff is the most important resource that UNDP can offer at the country level - the sine qua non of successful UNDP development cooperation " , as indicated in paragraph 9 of the budget proposal. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا، وفقا لما يقوله مدير البرنامج، أن البرنامج اﻹنمائي قد تحول " من مقدم لﻷموال إلى مقدم للخدمات " ، وأن " موظفي البرنامج اﻹنمائي يمثﱢلون في الوقت الراهن، وأكثر من أي وقت مضى، أهم مورد يمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يقدمه على الصعيد القطري، فهم أحد المتطلبات الضرورية ﻹحراز البرنامج اﻹنمائي للنجاح في مجال التعاون اﻹنمائي " ، كما هو مبيﱠن في الفقرة ٩ من مقترحات الميزانية. |
5. Iraq has a coastal strip that opens on the Gulf and extends for more than 69 kilometres along the northern shore of the Khawr Abd Allah. This is in addition to the Shatt al-Arab and to the Khawr al-Zubayr in its entirety. Iraq has a number of ports, the most important of which are the commercial ports at Umm Qasr and Basra on the Shatt al-Arab and Mina'al-Bakr on the Gulf itself where the largest oil-tankers can be loaded. | UN | ٥ - إن للعراق شريطا ساحليا مطل على الخليج يمتد لما يزيد على ٦٩ كم - على طول امتداد الساحل الشمالي لخور عبدالله - هذا عدا شط العرب وكامل خور الزبير، وإن للعراق عدة موانئ أهمها ميناء أم قصر التجاري ميناء البصرة التجاري - مطل على شط العرب - وميناء البكر الذي يقع في عمق الخليج والذي تُحمل منه كبرى ناقلات النفط. |
10. Since the media were the most important vehicle through which global opinion was formed, one of his Department's priorities was to construct a more strategic relationship with them, directly from Headquarters, from information centres worldwide and through civil society partners. | UN | 10 - واستطرد قائلا إن وسائل الإعلام تمثل أهم قناة لتشكيل الرأي العام العالمي، وعليه فإن إحدى أهم أولويات الإدارة تتمثل في إرساء علاقة ذات طابع استراتيجي أوضح مع هذه الوسائل، مباشرة من المقر، وكذلك انطلاقا من مراكز الإعلام الكائنة في كافة أنحاء العالم وعن طريق الهيئات الأخرى التي تتعاون معها في المجتمع المدني. |
41. For example, higher gender inequality is found to increase poverty and reduce other welfare measures, as women appear to allocate more resources to food, healthcare and education of their children than do men, and female literacy has been found to be one of the most important determinants of the effects of growth on income poverty. | UN | 41- على سبيل المثال، وجد أن ارتفاع حالات عدم المساواة بين الجنسين يزيد من الفقر ويقلل من تدابير الرفاه الأخرى، حيث يبدو أن المرأة تخصص موارد للغذاء والرعاية الصحية وتعليم الأطفال أكثر مما يخصصه الرجل، ووجد أن معرفة القراءة والكتابة لدى النساء هي أحد أهم العوامل المحددة لتأثيرات النمو على الفقر الناجم عن الدخل. |
374. While most important advances have been achieved in the public policies and in the legislative sphere, and more concretely in actual conditions of equality between men and women, there is still a very long way to go, because significant inequalities between men and women still remain in absolutely all social, economic, environmental, political and institutional spheres. | UN | 374 - ومع أن أهم جوانب التقدم قد تحققت في السياسات العامة في المجال التشريعي، وبتحديد أدق في الظروف الفعلية للمساواة بين الرجل والمرأة، فإن الطريق الواجب قطعه ما زال طويلا للغاية، لأن هناك فروقا جوهرية في المساواة بين الرجل والمرأة لا تزال موجودة قطعا في جميع المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وفي السياسات المؤسسية. |
14. In the coming year when the Committee would commemorate two of the most important conventions affecting people of concern to UNHCR, the Chairman expressed the hope that, in the words of one delegation, it would be possible to " celebrate 2011 by revitalizing the international community's humanitarian commitments and engage in more effective partnership to address the protection challenges of current times " . | UN | 14 - وأعرب الرئيس عن أمله في أن يُتوصل خلال العام المقبل، الذي تحيي فيه المفوضية ذكرى اتفاقيتين من أهم الاتفاقيات التي تهم أشخاصاً تُعنى بهم المفوضية، إلى " الاحتفال بسنة 2011 من خلال تجديد التزامات المجتمع الدولي في مجال العمل الإنساني وإقامة شراكات تتسم بفعالية أكبر من أجل التصدي لتحديات العصر المطروحة في مجال الحماية " كما ورد على لسان ممثل أحد الوفود. |
14. In the coming year when the Committee would commemorate two of the most important conventions affecting people of concern to UNHCR, the Chairman expressed the hope that, in the words of one delegation, it would be possible to " celebrate 2011 by revitalizing the international community's humanitarian commitments and engage in more effective partnership to address the protection challenges of current times " . | UN | 14- وأعرب الرئيس عن أمله في أن يُتوصل خلال العام المقبل، الذي تحيي فيه المفوضية ذكرى اتفاقيتين من أهم الاتفاقيات التي تهم أشخاصاً تُعنى بهم المفوضية، إلى " الاحتفال بسنة 2011 من خلال تجديد التزامات المجتمع الدولي في مجال العمل الإنساني وإقامة شراكات تتسم بفعالية أكبر من أجل التصدي لتحديات العصر المطروحة في مجال الحماية " كما ورد على لسان ممثل أحد الوفود. |
Today, oil is the most important and valuable internationally traded commodity, and its significance to our civilization is underscored by the recurrent worry that we are running out of it. However, statistical estimates of its depletion hide much more than they reveal. | News-Commentary | اليوم يُـعَـد النفط أكثر السلع المتداولة أهمية وأعلاها قيمة على المستوى الدولي، وتتجلى أهميته بالنسبة لحضارتنا في مخاوفنا المتكررة من نفاد المخزون منه تحت أيدينا. إلا أن التقديرات الإحصائية الخاصة بنضوبه تخفي أكثر مما تبدي. فحقل النفط العادي لا ينتج سوى 20% فقط من مخزونه، ويظل ما يقرب من 63% من ذلك المخزون دفيناً في أعماق الأرض حتى مع استخدام أكثر التقنيات العلمية تقدماً لاستخراجه. |
more than any American official, he anticipated what the American opening to China would accomplish. But even Deng could not fully imagine what would be unleashed by that announcement of December 15, 1978 – nothing less than the development of the most important bilateral relationship in the world today. | News-Commentary | لقد توقع دينغ بكل دقة عمليات تبادل واسعة النطاق للطلاب، والتكنولوجيا الحديثة، والتجارة. بل وكان أبرع من أي مسؤول أميركي في توقع الإنجازات والفوائد التي ستترتب على انفتاح الولايات المتحدة على الصين. ولكن حتى دينغ لم يكن بوسعه أن يتصور بشكل كامل النتيجة الأهم لذلك الإعلان في الخامس عشر من ديسمبر/كانون الأول 1978 ـ والتي تلخصت في نشوء العلاقات الثنائية الأعظم أهمية في العالم حتى اليوم. |
In the end, many who fought to bring about Austria-Hungary’s demise would live to mourn its passing; as subsequent events would show, the old empire was still more of a necessity than they realized. By learning from its mistakes, today’s Europeans may yet be able to reform and reinvigorate an “empire” whose most important work still lies ahead. | News-Commentary | في النهاية، يتعين علينا أن نتذكر أن العديد ممن ناضلوا لإسقاط الإمبراطورية النمساوية المجرية أعربوا عن حزنهم وتفجعهم لزوالها بعد أن أظهرت الأحداث التالية أن الإمبراطورية القديمة كانت تشكل ضرورة أقوى من كل تصوراتهم. وقد يتمكن الأوروبيون اليوم، بالتعلم من أخطائهم القديمة، من العمل على إصلاح وتعزيز قوة ampquot;الإمبراطوريةampquot; التي ما زالت أهم وظيفة لها تنتظرها في المستقبل. |
In a discussion of the protection of vulnerable marine ecosystems, it would appear necessary, first, to define the terms; secondly, to identify examples of the most vulnerable marine ecosystems; thirdly, to list the most important threats; fourthly, to consider the binding and non-binding instruments applicable to those threats; and finally, to enquire what more can be done. 1. Definition | UN | وفي أي مناقشة لحماية النُظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، من الضروري، في المقام الأول تعريف المصطلحات؛ وفي المقام الثاني، تحديد أمثلة للنظم الإيكولوجية البحرية الأقل منعة؛ وثالثا، وضع قائمة بأهم الأخطار المحدقة بها؛ ورابعا، النظر في الصكوك الملزمة وغير الملزمة الواجبة التطبيق على تلك الأخطار؛ وأخيرا، الاستفسار عما يمكن القيام به بالإضافة إلى ذلك. |
" no matter requires a more urgent response on the part of the international community than climate change which undoubtedly represents the most important environmental issue of our day and presents the most disturbing challenge to world development " . | UN | " لا يوجد أمر يتطلب تصديا من المجتمع الدولي أشد إلحاحا من تغير المناخ، والذي يمثل بلا شك أهم قضية بيئية لحاضرنا ويشكل التحديات مدعاة للقلق بشأن التنمية في العالم " . |
And most important, no more booze! | Open Subtitles | والأهم، لا مزيد من الخمر. |
more than any other ritual in this world.. ..the relation of hearts is the most important! | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000} أكثر من أى طقوس أخرى ...فى هذا العالم |
more than any other ritual in this world.. ..the relation of hearts is the most important! | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000} أكثر من أى طقوس أخرى ...فى هذا العالم |