"more most lucrative" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    more importantly, Lukashenko’s break with the West left him at the mercy of Russia – and the Russians, sensing his weakness, decided to bargain hard. They threatened to renege on their own generous pre-election promises of aid unless Belarus surrendered stakes in the country’s most lucrative companies, including Beltransgaz, the gas-pipeline network, and Belaruskali, the potash miner, among others. News-Commentary والأهم من ذلك أن انفصال لوكاشينكو عن الغرب تركه تحت رحمة روسيا ـ وعندما استشعر الروس ضعفه قرروا الدخول معه في مساومة شرسة، فهددوا بالتراجع عن وعودهم السخية التي بذلوها قبل الانتخابات بمساعدة بيلاروسيا ما لم تسلمهم بيلاروسيا حصصاً في الشركات الأكثر ربحاً في البلاد، بما في ذلك شركة بيلترانسجاز، وشبكة أنابيب الغاز، وشركة تعدين البوتاس بيلاروسكالي، بين شركات أخرى.
    Since women were less likely than men to obtain the most senior posts in the most lucrative sectors and were more likely than men to work part-time, the overall wage gap between the sexes stood at 25.3 per cent. UN وتبلغ الفجوة الإجمالية في الأجور بين الجنسين نسبة 25.3 في المائة بسبب أن النساء يحصلن أقل من الرجال في الغالب على مناصب عليا في القطاعات الأكثر ربحاً ويقمن أكثر من الرجال بأعمال جزئية لبعض الوقت.
    What is more, our country has offered, and will continue to offer, its cooperation to other nations in the apprehension, prosecution or extradition of those who have made this criminal trade the most lucrative activity of our new times. UN وأكثــــر من ذلك، فإن بلدنا أبدى، وسيظل يبدي، تعاونه مع الدول اﻷخرى في سبيل القبض على الذين يجعلون من هذه التجارة الاجراميـة أكثر اﻷنشطة ربحا في عصرنا الحديث وفي سبيل محاكمتهم أو تسليمهم للبلد المختص بمحاكمتهم.
    Piracy attacks have become the most lucrative economic activity in Somalia, and the pirates are using part of the ransom monies to upgrade their arsenals in order to become more effective and efficient in their operations. UN فقد أضحت هجمات القرصنة النشاط الاقتصادي الأكثر ربحاً في الصومال وبات القراصنة يستخدمون جزءاً من أموال الفدية لتطوير ترساناتهم وجعلها أكثر فعالية وكفاءة أثناء تنفيذ عملياتهم.
    In most commodity-dependent countries, the commodity producers are typically smallholders with limited access to the more lucrative segments of the value chains. UN وفي معظم البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، عادة ما يكون منتجو السلع الأساسية من صغار المنتجين الذين لا تتوفر لهم سوى إمكانيات محدودة للوصول إلى تلك الأجزاء من سلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة التي تتحقق فيها أكثر المكاسب.
    Mathematics can be much more lucrative than most fathers think. Open Subtitles الرياضيات يمكن أن تكون أكثر من ذلك بكثير مربحة من معظم الآباء يعتقدون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus