"more most useful" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    37. While the report rightly notes that not all the communications calling for cooperation are taken up as assiduously as needed by the field, it seems that more active communication, and clear internal communication policies, from all UNDG members, not just the Executive Committee, will however be the most useful strategy for enhancing such collaboration. UN 37 - وإذا كان التقرير يلاحظ بحق أن الرسائل التي تدعو إلى التعاون لا تؤخذ جميعها في الميدان على محمل الجد اللازم، فإن تنشيط التواصل وانتهاج سياسات داخلية واضحة في مجال الاتصالات، من جانب جميع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وليس من جانب اللجنة التنفيذية فحسب، سيشكل مع ذلك فيما يبدو أنجع استراتيجية لتعزيز مثل هذا التعاون.
    With respect to the most useful services to be provided in the future, there is an indication that organizing United Nations conferences and expert group meetings would be the most valuable service and that information provided electronically would be more valuable than printed material. IV. Exchange of information UN وفي ما يتعلق بأكثر الخدمات فائدة المزمع تقديمها في المستقبل، ثمة مؤشر على أن تنظيم مؤتمرات للأمم المتحدة وعقد اجتماعات لفريق الخبراء هما أكثر الخدمات فائدة، وعلى أن المعلومات المتاحة إلكترونيا ستكون أكثر قيمة من المواد المطبوعة.
    2. If a new mechanism is not set up, what can be done to make the existing spring high-level meeting more attractive and interesting to participants? Should it be held before, rather than after, the Bretton Woods institutions meetings? Should it last two days rather than one? What could be its most useful outcome? UN 2 - ماذا يمكن عمله، إذا لم يتم إنشاء آلية جديدة، لجعل اجتماع الربيع الرفيع المستوى أكثر جاذبية وأكثر إثارة لاهتمام المشاركين؟ وهل ينبغي عقده قبل اجتماعات مؤسسات بريتون وودز بدلا من عقده بعدها؟ وهل ينبغي عقده لمدة يومين بدلا من يوم واحد؟ وما هي أنفع نتيجة يمكن أن يتوصل إليها؟
    But stock prices tend to move much more closely together at times of market dislocation. So the relationship is liable to go wrong at the worst possible time: when a hedge would be most useful, the asset you were relying on becomes a risk. News-Commentary وهو كلام جميل من الناحية النظرية، ولكن من أين تأتي مثل هذه الأصول؟ إن أسعار بعض الأسهم لا تترابط نسبياً مع السوق بطبيعتها. ولكن أسعار الأسهم تميل إلى التحرك الجماعي بمستويات متقاربة في الأوقات التي تمر فيها السوق باضطرابات. وهذا يعني أن العلاقة من الممكن أن تذهب في الاتجاه الخطأ في أسوأ وقت ممكن: فعندما يكون أحد أصول التحوط مفيداً إلى أقصى حد، فإن الأصل الذي كنت تعتمد عليه يتحول إلى مجازفة.
    To increase their utility, IAPWG agreed that more direct involvement by the various agencies in the preparation of the catalogues would be most useful and IAPSO is, therefore, incorporating this into its work plan. UN ولزيادة فائدتها، وافق الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات على زيادة المشاركة المباشرة لمختلف الوكالات في إعداد القوائم المبوبة ستكون مفيدة للغاية ولذلك فإن مكتب خدمات المشتريات سيدرج هذه المسألة في خطة عمله.
    The Working Group was of the view that its contribution would be most useful to the Commission if it considered the scope and content of such a convention, rather than engaging in a drafting exercise, which would be outside the mandate given by the Council and the Assembly and would require significantly more time than was available. UN ورأى الفريق العامل أن مساهمته ستكون في غاية الفائدة للجنة إذا نظر في نطاق هذه الاتفاقية ومضمونها بدلا من الانهماك في عملية صياغة تخرج عن نطاق الولاية التي أعطاها المجلس والجمعية العامة وتتطلب وقتا أطول بكثير من الوقت المتاح.
    The Working Group was of the view that its contribution would be most useful to the Commission if it considered the scope and content of such a convention, rather than engaging in a drafting exercise, which would be outside the mandate given by the Council and the Assembly and would require significantly more time than was available. UN ورأى الفريق العامل أن مساهمته ستكون في غاية الفائدة للجنة إذا نظر في نطاق هذه الاتفاقية ومضمونها بدلا من الانهماك في عملية صياغة تخرج عن نطاق الولاية التي أعطاها المجلس والجمعية العامة وتتطلب وقتا أطول بكثير من الوقت المتاح.
    9. The CHAIRMAN said that, while the background information provided thus far had been most useful, the delegation might address itself to the more recent developments affecting the implementation of the remaining articles of the Covenant under consideration. UN ٩- الرئيس قال إن المعلومات المرجعية التي قُدمت حتى اﻵن مفيدة للغاية ودعا اللجنة إلى مناقشة التطورات التي حدثت مؤخراً والتي تؤثر على تنفيذ المواد المتبقية من العهد.
    51. In Norway, guarantees are considered to be the most useful way of activating the unemployed and to give the public employment service more responsibility for following up such groups. UN ١٥- وفي النرويج يعتبر وجود الضمانات أجدى سبيل لتشغيل العاطلين وتحميل دائرة التوظيف العامة مسؤولية أكبر عن متابعة هذه المجموعات.
    Perhaps it would be most useful and beneficial to rank States in terms of their need for more guidance and assistance in fully attaining the aspirations of the Convention, for instance in the areas of economic, technical and human capacity. UN وقد يكون من المجدي والمفيد جدا ترتيب الدول من حيث احتياجاتها لمزيد من التوجيه والمساعدة لكي تحقّق كل ما تطمح إليه الاتفاقية، وذلك، على سبيل المثال، في المجالين الاقتصادي والتقني ومجال القدرات البشرية.
    Continuing efforts in this area will reinforce the requirements for examining the work of the Organization in a more systematic and consistent manner to determine its effectiveness and to determine which activities and outputs are the most useful and effective for achieving the expected results. UN وسيؤدي مواصلة بذل الجهود في هذا المضمار إلى تعزيز متطلبات دراسة عمل المنظمة بطريقة أكثر منهجية وأكثر اتساقا لتحديد مدى فعاليتها ولتحديد ماهية الأنشطة والنواتج الأكثر نفعا وفائدة لبلوغ النتائج المتوقعة.
    The consultation further suggested that based on the work done to date in the project on chemicals in products, undertaking one or more pilot projects would be the most useful and positive next step forward. UN 13 - وأفادت المشاورة أيضاً بأن الخطوة المقبلة الأكثر فائدة وإيجابية ستتمثل في القيام بمشروع تجريبي أو أكثر، بالاستناد إلى العمل المنجز حتى الآن في مشروع المواد الكيميائية في المنتجات.
    Realism, in our opinion, is the most useful tool for building a more just and equitable world society. UN إن الواقعية، في رأينا، هي أفضل أداة لبناء مجتمع عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    However, with the experience of more than a decade, we have a clearer view on the information needed and should, therefore, help States Parties to give the most useful information. UN ومع ذلك، واستناداً إلى الخبرة المكتسبة على مدى أكثر من عشر سنوات، أصبحت لدينا رؤية أوضح بشأن المعلومات المطلوبة، وعليه، ينبغي مساعدة الدول الأطراف في تقديم معلومات أكثر فائدة.
    A road map to improve food manufacturing practice had been most useful in assisting more small pharmaceutical firms to become listed among the top 100 enterprises in Ghana. UN وكانت خريطة طريق أُعِدّت لتحسين ممارسات تصنيع الغذاء عظيمة الفائدة في مساعدة المزيد من شركات المستحضرات الصيدلانية الصغيرة على أن تصبح مدرجة ضمن المنشآت المائة الأكبر في غانا.
    It would be most useful to extend the UNIDO pilot project on agro-industry to more African countries and consider launching a pilot project to promote local pharmaceutical industries. UN وسوف يكون من المفيد جدا توسيع نطاق المشروع التجريبي لليونيدو بشأن الصناعة الزراعية ليشمل المزيد من البلدان الأفريقية والنظر في إطلاق مشروع تجريبي للترويج للصناعات الصيدلانية المحلية.
    I believe we can all agree that this was most useful, in that it provided a good opportunity for more discussion of the issues between the Committee and the Department. UN وفي اعتقادي أنه بإمكاننا الإجماع على اعتبار تلك المبادرة جد مفيدة لأنها أتاحت فرصة جيدة للجنة والإدارة من أجل مواصلة مناقشة المسائل المطروحة.
    On the one hand, the Commission would pursue its codification while the regional arrangement concerning the Guarani Aquifer would go ahead at a more rapid pace; a twoway process of exchange of information would prove most useful. UN إذ تقوم اللجنة، من جهة، بعملها التدويني، بينما يمضي الترتيب الإقليمي المتعلق بطبقة غاراني المائية الجوفية قُدماً بوتيرة أسرع؛ وسوف يكون من المفيد جداً أن تكون هناك عملية تبادل للمعلومات في اتجاهين.
    In this regard, more detailed mandates on disarmament, demobilization and reintegration for peacekeeping operations, similar to those of UNOCI, would be most useful. UN وسوف يكون من المفيد في هذا الصدد تحديد ولايات أكثر تفصيلا بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لعمليات حفظ السلام شبيهة بتلك المتعلقة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Although the existing Group of Friends on conflict prevention has proved to be a most useful forum, it may be worthwhile to explore options for a more formal, regular dialogue with interested States. UN وبالرغم من أن مجموعة أصدقاء منع الصراع القائمة أثبتت أنها منتدى مفيد للغاية، فقد يكون من الجدير بالاهتمام بحث خيارات لإجراء حوار أكثر انتظاما ويتسم بطابع رسمي أكبر مع الدول المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus