"more ambitious" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر طموحا
        
    • أكثر طموحاً
        
    • الأكثر طموحاً
        
    • الأكثر طموحا
        
    • بمزيد من الطموح
        
    • الطموحة
        
    • طموحة
        
    • وأكثر طموحا
        
    • طموح أكبر
        
    • وأكثر طموحاً
        
    The alternative is an avenue that is much more ambitious. UN والبديل عن ذلك هو اتخاذ طريق أكثر طموحا بكثير.
    Still in the area of prevention, we welcome the establishment of more ambitious goals with regard to vertical transmission. UN وفي مجال الوقاية أيضا، نرحب بوضع أهداف أكثر طموحا بخصوص الانتقال الرأسي.
    But new donors must also come to the table if we are to reach more ambitious goals. UN لكن يجب أن ينبري مانحون جدد إن أردنا أن نبلغ أهدافاً أكثر طموحا.
    My country would have liked to see more ambitious and courageous commitments adopted together with a specific timetable for the development of Africa. UN وكانت الكاميرون تود لو أنه كانت هناك التزامات أكثر طموحاً وشجاعة وأن تقترن بجدول زمني محدد من أجل التنمية في أفريقيا.
    And it's a lot more ambitious than this little project. Open Subtitles وهناك يوجد خطة أكثر طموحاً من التي هنا بكثير
    In order to equip CEI - RD to meet the more ambitious future agenda for FDI promotion, it is recommended to: UN وتوخياً لتهيئة هذا المركز لتحقيق جدول الأعمال المستقبلي الأكثر طموحاً في مجال تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، يُوصى بما يلي:
    However, the international community needs to be more ambitious. UN ولكن يتعين على المجتمع الدولي أن يكون أكثر طموحا.
    Developing countries must not be forced into agreements on ever more ambitious targets in the fight against climate change, particularly at a time when the developed countries themselves are far from meeting those targets. UN ويجب عدم إجبار البلدان النامية على الدخول في اتفاقات تتعلق بأهداف أكثر طموحا لمكافحة تغيّر المناخ، ولا سيما في الوقت الذي تكون البلدان المتقدمة النمو بعيدة عن تحقيق تلك الأهداف.
    Many States, including Switzerland, had hoped for a more ambitious action plan in the field of nuclear disarmament. UN وكانت دول كثيرة، من بينها سويسرا، تأمل وضع خطة عمل أكثر طموحا في مجال نزع السلاح النووي.
    Now that delegations had managed to find new common ground in a field -- insolvency law -- that was traditionally marked by diversity, even more ambitious projects in the form of multilateral conventions seemed possible. UN وبما أن الوفود تمكنت من التوصل إلى أرضية مشتركة جديدة في أحد المجالات الذي اتسم تقليديا بالتنوع، وهو قانون الإعسار، يبدو إنجاز مشاريع أكثر طموحا في شكل اتفاقيات متعددة الأطراف أمرا ممكنا.
    Positive developments on the international stage should make it possible to adopt elements for a declaration that is broader in scope and sets more ambitious goals. UN وينتظر أن تمكن التطورات الإيجابية على الساحة الدولية من اعتماد عناصر إعلان أوسع نطاقا يحدد أهدافا أكثر طموحا.
    Indeed, the current international climate is opportune for a more ambitious diplomatic push. UN إن المناخ الدولي الحالي مؤات حقا للشروع في دفعة دبلوماسية أكثر طموحا.
    A far more ambitious programme of reform is required to infuse them with legitimacy and representativeness. UN ويقتضي الأمر برنامج إصلاح أكثر طموحا لإضفاء الصبغة الشرعية والتمثيلية عليهما.
    more ambitious social development strategies UN استراتيجيات أكثر طموحا لتحقيق التنمية الاجتماعية
    As the Organization and its Member States look to the next decade, they should be even more ambitious. UN ولدى التطلع إلى العقد المقبل، ينبغي للمنظمة والدول الأعضاء أن يكونوا أكثر طموحا.
    Today, we have to recognize that we will need an even more ambitious deal than we envisaged then if we are to get an agreement. UN واليوم، علينا أن نعترف بأننا بحاجة إلى صفقة أكثر طموحاً مما كنا نتوخاه في ذلك الوقت إنْ أردنا التوصل إلى اتفاق.
    As the Organization and its Member States look to the next decade, they should be even more ambitious. UN وإذ تتطلع المنظمة والدول الأعضاء إلى العقد القادم، ينبغي لها أن تكون أكثر طموحاً.
    We think that developing these two aspects could constitute the initial way towards a more ambitious project. UN ونعتقد أن تطوير هذين الجانبين يمكن أن يشكل الطريق الأولي نحو مشروع أكثر طموحاً.
    We would have preferred a more ambitious mandate on the priority issue of nuclear disarmament. UN فقد كنا نفضل ولاية أكثر طموحاً حول موضوع نزع السلاح النووي الذي يحظى بالأولوية.
    It does not seem, however, that clear differences in substance led to the abandoning of the initial, more ambitious plan. UN إلا أنه لا يبدو أن الاختلافات الواضحة من حيث الموضوع قد أدت إلى التخلي عن الخطة الأولية الأكثر طموحاً.
    Others, which are more ambitious, would require significant additional resources to implement and the authorization of the Security Council and the General Assembly. UN وستحتاج العناصر الأخرى، الأكثر طموحا إلى موارد إضافية كبيرة لتنفيذها وصدور إذن من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Those discussions emphasized that while there is no simple solution to dealing with nuclear disarmament, more ambitious and comprehensive steps will be required to achieve a world free of nuclear weapons. UN وشُدّد في تلك المناقشات على أن رغم عدم وجود حل بسيط للتعامل مع نزع السلاح النووي، فإن من الضروري اتخاذ خطوات تتسم بمزيد من الطموح والشمول لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    We have more plans, and more ambitious plans, ahead. UN ولدينا المزيد من الخطط، والمزيد من الخطط الطموحة للمستقبل.
    As the benchmarks are achieved, more ambitious ones will be set. UN وعندما تتحقق هذه المعايير، توضع معايير طموحة أكثر.
    On many occasions we would have liked to see the General Assembly adopt bolder and more ambitious decisions that reflected our positions better. UN وفي عدة مناسبات كنا نود أن نرى الجمعية العامة تتخذ قرارات أكثر جرأة وأكثر طموحا تبين مواقفنا بشكل أفضل.
    Finally, the poll demonstrated that women had become considerably more ambitious in the workplace while men had become slightly less so. UN وأخيرا ، يدل استطلاع الرأي هذا على أن النساء أصبحن ذوات طموح أكبر بكثير في أماكن العمل، في حين أن الرجال قد خف طموحهم بصورة طفيفة.
    We must also promote new and more ambitious targets that we can also achieve by 2015. UN ويجب علينا كذلك أن نعزز أهدافاً جديدة وأكثر طموحاً يمكننا أيضاً تحقيقها بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus